ويكيبيديا

    "a programme of advisory services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج للخدمات الاستشارية
        
    a programme of advisory services and technical assistance will be developed in Colombia by the Centre for Human Rights, especially in connection with legislative reforms and the administration of justice. UN وسيقوم مركز حقوق اﻹنسان بإعداد برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية فـي كولومبيا، لا سيما فيمـا يتصـل بالاصلاحات التشريعية وإقامـة العدل.
    I. COOPERATION WITH THE GOVERNMENT OF TOGO WITH A VIEW TO THE ESTABLISHMENT OF a programme of advisory services AND TECHNICAL ASSISTANCE IN THE FIELD OF HUMAN RIGHTS UN أولا- التعاون مع الحكومة التوغولية لتنفيذ برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان
    Recalling its resolution 1995/56 of 3 March 1995, in which it requested the independent expert to study ways and means of how best to implement, at the earliest possible date, a programme of advisory services for Somalia, upon request, inter alia, through the contributions of agencies and programmes of the United Nations, UN وإذ تشير إلى قرارها ٥٩٩١/٦٥ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، الذي دعت فيه اللجنة الخبير المستقل إلى دراسة سبل ووسائل تنفيذ برنامج للخدمات الاستشارية من أجل الصومال، عند الطلب، على أفضل وجه وفي أبكر وقت ممكن، من خلال جملة أمور منها مساهمات وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة،
    In implementing resolution 1997/47, the Independent Expert has been following the human rights situation in Somalia, in particular with the view to considering ways and means to establish a programme of advisory services and technical assistance. UN ٦- وتنفيذاً للقرار ٧٩٩١/٧٤، ظلت الخبيرة المستقلة تتابع حالة حقوق اﻹنسان في الصومال، وخاصة للنظر في طرق وأساليب وضع برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    52. In accordance with the invitation extended by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/66, the Government should consider the possibility of requesting the establishment of a programme of advisory services and technical assistance. UN ٢٥- ووفقا للدعوة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٥/٦٦، ينبغي أن تدرس الحكومة إمكانية طلب وضع برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    It requested the Independent Expert to study ways and means of how best to implement, at the earliest possible date, a programme of advisory services for Somalia, aimed at re—establishing respect for human rights and the rule of law and strengthening the police and judicial and prison systems in Somalia. UN وطلبت إلى الخبير المستقل أن يدرس أفضل سبل ووسائل القيام في أكبر وقت ممكن بتنفيذ برنامج للخدمات الاستشارية في الصومال يرمي إلى إعادة ترسيخ احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون وتعزيز الشرطة والنظام القضائي ونظام السجون في الصومال.
    It requested the independent expert to study ways and means of how best to implement, at the earliest possible date, a programme of advisory services for Somalia, aimed at re-establishing respect for human rights and the rule of law and strengthening the police and judicial and prison systems in Somalia. UN وطلبت إلى الخبير المستقل أن يدرس أفضل السبل والوسائل إلى تنفيذ برنامج للخدمات الاستشارية في الصومال في أقرب تاريخ ممكن بهدف إعادة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وتعزيز نظم الشرطة والقضاء والسجون في الصومال.
    46. In accordance with the invitation extended by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/66, the Government should consider the possibility of requesting the establishment of a programme of advisory services and technical assistance. UN ٤٦ - ووفقا للدعوة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٥/٦٦، ينبغي أن تدرس الحكومة إمكانية طلب وضع برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    60. In accordance with the invitation by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/66, the Government should consider the possibility of requesting the establishment of a programme of advisory services and technical assistance. UN ٦٠ - ووفقا للدعوة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٥/٦٦، ينبغي أن تدرس الحكومة إمكانية طلب وضع برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    It requested the independent expert to study ways and means of how best to implement, at the earliest possible date, a programme of advisory services for Somalia, aimed at re-establishing respect for human rights and the rule of law and strengthening the police and the judicial and prison systems in Somalia. UN وطلبت إلى الخبير المستقل أن يدرس أفضل سبل ووسائل تنفيذ برنامج للخدمات الاستشارية في الصومال في أبكر وقت ممكن، بهدف إعادة ترسيخ احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون وتعزيز الشرطة والنظام القضائي ونظام السجون في الصومال.
    78. In accordance with the invitation by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/66, the Government should consider the possibility of requesting the establishment of a programme of advisory services and technical assistance. UN ٨٧- ووفقا للدعوة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٥/٦٦، ينبغي أن تدرس الحكومة إمكانية طلب وضع برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    It would also be extremely positive if the Government considered the possibility of requesting the Centre for Human Rights to establish a programme of advisory services and technical assistance whose terms of reference would be decided jointly once needs and priorities had been evaluated. UN وسيكون من اﻷمور الايجابية للغاية أيضاً أن تنظر الحكومة في إمكانية تقديم طلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان لوضع برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية يجري الاتفاق على مضمونه بصورة مشتركة بعد تقييم الاحتياجات واﻷولويات.
    In its resolution 1998/59, the Commission requested the independent expert to report to the Commission at its fifty—fifth session, in particular on the basis of a detailed assessment of the means necessary to establish a programme of advisory services and technical cooperation through, inter alia, the contribution of agencies and programmes of the United Nations in the field, as well as of the non—governmental sector. UN وطلبت اللجنة من الخبيرة المستقلة، في القرار ٨٩٩١/٩٥، أن تقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا يعد بصفة خاصة على أساس تقييم مفصل للوسائل اللازمة لوضع برنامج للخدمات الاستشارية والتعاون التقني عن طريق أمور منها مساهمة وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة في الميدان، فضلا عن مساهمة القطاع غير الحكومي.
    In its resolution 1997/47, the Commission requested the independent expert to report to the Commission at its fifty—fourth session, in particular on the basis of a detailed assessment of the means necessary to establish a programme of advisory services and technical cooperation through, inter alia, the contribution of agencies and programmes of the United Nations in the field, as well as of the non—governmental sector. UN وطلبت اللجنة من الخبيرة المستقلة، في القرار ٧٩٩١/٧٤، أن تقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا يعد بصفة خاصة على أساس تقييم مفصل للوسائل اللازمة لوضع برنامج للخدمات الاستشارية والتعاون التقني عن طريق أمور منها مساهمة وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة في الميدان، فضلا عن مساهمة القطاع غير الحكومي.
    He is working with the Government, the Afghan Independent Human Rights Commission, as well as the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNAMA to develop a programme of advisory services to ensure full respect for and protection of human rights and to help prevent human rights violations by seeking, receiving and reporting information on violations. UN وهو يعمل مع الحكومة، واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على وضع برنامج للخدمات الاستشارية لكفالة احترام حقوق الإنسان وحمايتها على الوجه الأكمل، والمساعدة على منع انتهاكات حقوق الإنسان عن طريق السعي إلى الحصول على معلومات عن الانتهاكات، وتلقيها، والإبلاغ عنها.
    8. Commends the work carried out by the independent expert, particularly in assessing the means necessary to establish a programme of advisory services and technical assistance through, inter alia, the contribution of agencies and programmes of the United Nations in the field, as well as of the non-governmental sector; UN 8- تثني على الخبيرة المستقلة لما تقوم به من عمل، ولا سيما في تقييم الوسائل اللازمة لإقامة برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، وذلك بطرق منها مساهمة وكالات وبرامج الأمم المتحدة في الميدان، فضلاً عن مساهمة القطاع غير الحكومي؛
    5. Requests the independent expert to report on the human rights situation in Somalia to the Commission at its fifty-fifth session, in particular on the basis of a detailed assessment of the means necessary to establish a programme of advisory services and technical cooperation through, inter alia, the contribution of agencies and programmes of the United Nations in the field, as well as of the non-governmental sector; UN ٥- تطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تقدم تقريراً عن حالة حقوق اﻹنسان في الصومال إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين، وبخاصة على أساس تقييم مفصل للوسائل اللازمة لوضع برنامج للخدمات الاستشارية والتعاون التقني عن طريق أمور منها مساهمة وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة في الميدان، فضلاً عن مساهمة القطاع غير الحكومي؛
    In resolution 1997/47, the Commission requested the Independent Expert to report on the human rights situation in Somalia at its fifty-fourth session, in particular on the basis of a detailed assessment of the means necessary to establish a programme of advisory services and technical assistance through, inter alia, the contribution of agencies and programmes of the United Nations in the field, as well as of the non-governmental sector. UN ٥- وفي القرار ٧٩٩١/٧٤، طلبت اللجنة من الخبيرة المستقلة أن تقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً عن حالة حقوق اﻹنسان في الصومال، وبخاصة على أساس تقييم مفصﱠل للوسائل اللازمة لوضع برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية عن طريق أمور منها مساهمة وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة في الميدان، فضلاً عن مساهمة القطاع غير الحكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد