Thus the Brahimi report's recommendations in this regard deserve, in our view, a prominent place in our future discussions. | UN | لذلك، نعتقد أنه يجب أن تحتل التوصيات التي وردت في تقرير الإبراهيمي في هذا الشأن مكانا بارزا في مناقشاتنا القادمة. |
Once again, Africa occupies a prominent place in its programme of work, as does the situation in the Middle East. | UN | مرة أخرى، تحتل أفريقيا مكانا بارزا في جدول أعمال المجلس، وكذلك الحالة في الشرق الأوسط. |
Poland had a prominent place in the anti-Nazi coalition. | UN | فقد كان لبولندا مكانة بارزة في التحالف المناهض للنازيين. |
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had a prominent place in the legal and institutional system for the protection of human rights. | UN | واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تحتل مكانة بارزة في النظام القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان. |
Africa must therefore be given a prominent place in the decision-making and implementation process for that mechanism at the national and regional levels. | UN | ولهذا يجب أن تحتل أفريقيا مكاناً بارزاً في صنع القرار وعملية التنفيذ لهذه الآلية على المستويين الوطني والإقليمي. |
In recent years, attracting FDI has assumed a prominent place in economic development strategies as a key to financing development in African countries without increasing their indebtedness. | UN | وفي السنوات الأخيرة، شغل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر مكاناً بارزاً في استراتيجيات التنمية الاقتصادية باعتباره أساسياً لتمويل التنمية في البلدان الأفريقية دون زيادة مديونيتها. |
The problems posed by economic fraud and identity-related crime have acquired a prominent place in the crime prevention and criminal justice agenda of the United Nations. | UN | وقد حظيت المشاكل التي تثيرها جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية بمكانة بارزة في جدول أعمال الأمم المتحدة الخاص بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Addressing desertification, land degradation and drought deserved a prominent place in the Istanbul outcome document. | UN | وقال إن معالجة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تستحق مكانا بارزا في وثائق إسطنبول الختامية. |
Education in Human Rights has thus a prominent place in the programmes that are envisaged. | UN | وهكذا نرى أن التثقيف بحقوق اﻹنسان أصبح يحتل مكانا بارزا في البرامج المتوخاة. |
Prevention of domestic violence will also occupy a prominent place in the amended legislation. | UN | وسيحتل منع العنف المنزلي مكانا بارزا في القانون المعدل. |
179. The rural areas have also been accorded a prominent place in housing projects. | UN | ٩٧١- وتحتل المناطق الريفية أيضا مكانا بارزا في مشاريع إنشاء المساكن. |
The issues of women's roles and status and the relationship of those issues to demographic factors have occupied a prominent place in preparations for the International Conference on Population and Development. | UN | وقد احتلت مسألتا دور المرأة ومركزها، والعلاقة بين هاتين المسألتين والعوامل الديموغرافية، مكانا بارزا في العمليات التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
At the next OAU Summit, the question of Palestine would have a prominent place in the deliberations of the high-level African leaders. | UN | وستحتل قضية فلسطين مكانة بارزة في مداولات كبار المسؤولين الأفارقة خلال مؤتمر القمة القادم لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
At that time this was regarded as revolutionary, and would in itself be enough to give the Declaration a prominent place in history. | UN | ولقد اعتُبر هذا اﻷمر حينئذ عملا ثوريا، ويكفي بذاته أن يعطي اﻹعلان مكانة بارزة في التاريخ. |
It stresses the role of the private sector and other groups in civil society, which have a prominent place in Agenda 21. | UN | ويؤكد دور أوساط القطاع الخاص والمجموعات اﻷخرى في المجتمع المدني، التي تحتل مكانة بارزة في جدول أعمال القرن ١٢. |
Human rights must be elevated within the United Nations and given a prominent place in the outcome document. | UN | ويجب الإعلاء من شأن حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة وإعطاؤها مكانة بارزة في البيان الختامي. |
Education will certainly need to have a prominent place in the upcoming formulation of the sustainable development goals. | UN | ومن المؤكد أن التعليم سيحتاج لأن يحتل مكاناً بارزاً في الصياغة القادمة لأهداف التنمية المستدامة. |
Matters relating to Africa again occupied a prominent place in its programme of work, as did the situation in the Middle East, including the question of Palestine. | UN | ومرة أخرى، احتلت المسائل المتعلقة بأفريقيا مكاناً بارزاً في جدول أعماله، وكذلك الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
155. Currently, human rights and humanitarian law do not have a prominent place in these talks. | UN | 155- وفي الوقت الراهن، لا تحتل حقوق الإنسان والقانون الإنساني مكاناً بارزاً في هذه المحادثات. |
We are indeed facing serious problems as a result of an inhuman blockade, but we nevertheless continue to hold a prominent place in the fields of health, education and social security, which are guaranteed for all even in the midst of all our difficulties. | UN | إننا حقا نواجه مشاكل خطيرة نتيجة للحصار اللاإنساني، ولكننا مع ذلك نواصل الاحتفاظ بمكانة بارزة في ميادين الصحة والتعليم والتأمين الاجتماعي، المكفولة للجميع حتى في خضم جميع الصعوبات التي نجابهها. |
Most recently, POPIN was given a prominent place in the information kit " Information and Technology for the World " . | UN | وحظيت الشبكة مؤخرا للغاية بمكانة بارزة في مجموعة المواد الإعلامية " المعلومات والتكنولوجيا من أجل العالم " . |
The strengthening of the value of morality and legality must occupy a prominent place in preventive measures, and a culture of morality and legality should be promoted, particularly in political and administrative structures and in other spheres of social life. | UN | كما ان تعزيز قيمة المسلك اﻷخلاقي والقانوني يجب أن يحظى بمكانة بارزة في التدابير الوقائية ، وينبغي الترويج لثقافة أخلاقية وقانونية ، وخصوصا في اطار البنى السياسية والادارية وغير ذلك من مضامير الحياة الاجتماعية . |
At the national level, fighting hunger was set as one of the main priorities of the first Government of Cape Verde immediately after independence and continues to have a prominent place in Government policies in the framework of poverty reduction strategies. | UN | وعلى الصعيد الوطني، فقد اعتبرت مكافحة الجوع إحدى الأولويات الرئيسية لأول حكومة في الرأس الأخضر بعد الاستقلال مباشرة، و لا تزال تحظى بمكان بارز في سياسات الحكومة في سياق استراتيجيات خفض الفقر. |
The field of human rights education takes a prominent place in the work of the Institute. | UN | ويشغل ميدان التثقيف بحقوق الإنسان مكانة مرموقة في عمل المعهد. |