ويكيبيديا

    "a promising future" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مستقبل واعد
        
    • بمستقبل واعد
        
    • مستقبل يبشر بالخير
        
    • مستقبل مبشر بالخير
        
    If it survives infancy, then it has a promising future in these few valleys with its close-knit family. Open Subtitles إذا نجى من الطفولة ثم ان لديها مستقبل واعد فى هذه الوديان القليلة مع عائلته المتماسكة
    This movement is certainly on the rightful path to its creation, and carries with it the assurance of a promising future for humankind. UN وهذه الحركة تسير بالتأكيد على المسار الصحيح، وتحمل في طياتها كفالة تحقيق مستقبل واعد للبشرية.
    The significant progress Africa has made, especially in strengthening democracy and promoting peace and security, is a sign of a promising future. UN والتقدُّم الهامّ الذي أحرزته أفريقيا، وبخاصة في تعزيز الديمقراطية وتوطيد السلام والأمن، مؤشر إلى مستقبل واعد.
    The Middle East peace process heralded an end to a long era of conflict and became the harbinger of a promising future for the region and its peoples. UN جاءت عملية السلام في الشرق اﻷوسط لتبشر بنهاية حقبة طويلة من الصراع وتنبئ بمستقبل واعد للمنطقة وشعوبها.
    There are representatives of countries that appear to have a promising future. UN وهناك ممثلون عن بلدان يبدو أن لها مستقبل يبشر بالخير.
    We respect and support human rights, particularly the freedom of expression, and we are taking innovative steps to guarantee a promising future for our society. UN ونحن نحترم حقوق الإنسان وخاصة حرية الرأي ونتخذ خطوات مبتكرة لضمان مستقبل مبشر بالخير لمجتمعنا.
    The gradual reduction of nuclear weapons will be a positive sign for a promising future for all humanity. UN كما أن الخفض التدريجي للأسلحة النووية كفيل بإعطاء إشارات إيجابية نحو مستقبل واعد للبشرية جمعاء.
    With his extensive experience and capabilities, UNIDO faced a promising future. UN وبفضل خبرته وقدراته الواسعة، ينتظر المنظمة مستقبل واعد.
    But he lived to see his country free and independent and to lead it towards a promising future. UN غير أنه عاش ليرى بلده حرا ومستقلا وليقوده صوب مستقبل واعد.
    Together we can strengthen their communities and pave the way for them towards a promising future. UN ومعا يمكننا أن نعزز مجتمعاتهم الصغيرة وأن نمهد لهم الطريق صوب مستقبل واعد بالخير.
    Only then would it be possible for genuine progress to be made towards the advancement of Palestinian women and for work to begin on securing a promising future for all the people of the region. UN عندئذٍ فقط يمكن أن يحصل تقدم حقيقي نحو النهوض بالمرأة الفلسطينية، وأن يبدأ العمل على ضمان مستقبل واعد لكل سكان المنطقة.
    Meanwhile, material and life science research in the space environment has a promising future. UN وفي الوقت نفسه، تنطوي الأبحاث المتعلقة بعلوم المواد والحياة في الفضاء الخارجي على مستقبل واعد.
    The United Nations must remain united in its effort to make the present better and united in its goal to design a promising future. UN ويجـب على اﻷمم المتحدة أن تبقى موحـــدة في جهدها لجعل الحاضر أفضل وموحدة في هدفها لرسم مستقبل واعد بالخير.
    I mean, clearly you two have a promising future together. But I... Open Subtitles أعني، من الواضح أن لكما مستقبل واعد معاً ... لكن أنا
    In other parts of the world, young men leave home and travel far and wide... in search of a promising future. Open Subtitles في أنحاء مختلفة من العالم الشباب يتركون الوطن ويسافرون بعيدا في البحث عن مستقبل واعد
    This puts the region at a strategic crossroads: either to move forward on the track of democracy, development and prosperity, and to play, thereby a positive role in shaping a promising future for its peoples that would contribute to strengthening peace and stability in the region and in the world, or to be pushed back into the cycles of chaos, war, calamities and Balkanization, with all the attendant dangers that allow the forces of darkness and UN فإما أن تدفع بها إلى مسارات الديمقراطية والتنمية والازدهار، وتأخذ، بالتالي، دورها اﻹيجابي في صياغة مستقبل واعد لشعوبها، يساهم في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    In conclusion, as we chart our journey into the twenty-first century and beyond, we have some powerful levers and blueprints, such as the Cairo Programme of Action, within our grasp to help us set a sustainable course towards a promising future. UN وفي الختام، وبينما نرسم مسار رحلتنا الى القرن الحادي والعشرين وما بعده، لدينا بعض اﻷدوات والمخططات القوية، مثل برنامج عمل القاهرة، لمساعدتنا على رسم طريق مستدام صوب مستقبل واعد.
    It heralds a promising future for the peace agenda in Africa. UN وهو يؤذن بمستقبل واعد لبرنامج السلام في أفريقيا.
    A talented and popular pupil who had a promising future ahead of her. Open Subtitles موهوبة وطالبة شعبية التي كانت تحظى بمستقبل واعد أمامها.
    It is being widely recognized that only democracy, the rule of law and a market economy can guide us towards a promising future. UN وهناك تسليم على نطاق واسع بأنه لن يرشدنا صوب مستقبل يبشر بالخير سوى اقتصاد السوق وحكم القانون والديمقراطية.
    We should like to reiterate our eternal gratitude to the international community and to the multilateral organizations that have smoothed our path, enabling us to march together, shoulder to shoulder, towards a promising future. UN ونود أن نكرر امتناننــا الدائم للمجتمع الدولي وللمنظمــات المتعــددة اﻷطراف التي مهدت طريقنا، ومكنتنا من السير معا، جنبا إلى جنب، صوب مستقبل يبشر بالخير.
    Everything points to a promising future in Haiti because of the determination of the international community to consolidate democratic rule in that Caribbean nation. UN إن كل شيء يشير الى مستقبل مبشر بالخير في هايتي نظرا لتصميم المجتمع الدولي على تعزيز الحكم الديمقراطي في تلك الدولة الكاريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد