ويكيبيديا

    "a proposal from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتراح من
        
    • اقتراح مقدم من
        
    • اقتراحا من
        
    • مقترح من
        
    • مقترحاً من
        
    • اقتراحاً من
        
    • باقتراح من
        
    • اقتراح تقدمه
        
    • اقتراح قدمته
        
    • في تقديم الاقتراحات
        
    • اقتراح قدمه
        
    • مقترح مقدم من
        
    • لمقترح من
        
    • مقترحا قدمه
        
    • واقتراح من
        
    Its members are appointed by sovereign ordinance for a period of six years, on a proposal from the employers' federations and trade unions. UN ويُعين أعضاؤها بأمر ملكي لفترة ست سنوات بناء على اقتراح من النقابات المهنية لأرباب العمل وللعمال.
    46. Finally, there was a proposal from the floor by a civil society organization on a sustainable economic opportunities programme. UN 46 - وأخيرا هناك اقتراح من إحدى منظمات المجتمع المدني من الحضور بشأن برنامج لتهيئة فرص اقتصادية مستدامة.
    We have a proposal from the distinguished representative of Australia concerning the holding of immediate consultations. UN لدينا اقتراح مقدم من ممثل استراليا الموقر يرمي إلى عقد مشاورات فوراً.
    My proposal is therefore presented as a proposal from someone who is a mediator. UN وبالتالي فإن اقتراحي قدم بوصفه اقتراحا من شخص ما يعمل وسيطا.
    The Administrator-General shall be appointed for four years by the Ministerial Conference, acting as General Conference, on a proposal from the Secretary-General. UN المؤتمر الوزاري هو الذي يعين المدير العام لمدة أربع سنوات، بالنيابة عن المؤتمر العام، وبناء على مقترح من اﻷمين العام.
    On the basis of the discussions that took place on this issue at the twenty-sixth meeting of the Openended Working Group, the Secretariat has received a proposal from the European Community on the issue of quarantine and preshipment, which can be found in document UNEP/OzL.Pro.18/3/Add.1. UN 9 - استناداً إلى المناقشات التي جرت بشأن هذه القضية أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية تلقت الأمانة مقترحاً من الجماعة الأوروبية بشأن قضية استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن والتي يمكن العثور عليها في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.18/3/Add.1.
    The Committee had already received a proposal from another human rights body that articles 19 and 14 of the Covenant should be made nonderogable. UN وقد تلقت اللجنة بالفعل اقتراحاً من هيئة أخرى معنية بحقوق الإنسان بإضفـاء صبغة عدم قابليتها للتقييد على المادتين 19 و14 من العهد.
    Those measures would be the subject of an ad hoc Council decision based on a proposal from the European Commission to be adopted by the end of the year. UN وسوف تكون تلك التدابير موضوع قرار خاص يصدره المجلس بحلول نهاية هذا العام بناء على اقتراح من اللجنة اﻷوروبية.
    On the basis of a proposal from the Executive Directorate, the Committee has developed and adopted policy guidance in this field. UN وقد وضعت اللجنة، بناءً على اقتراح من المديرية التنفيذية، التوجيهات المتعلقة بالسياسات واعتمدتها في هذا المجال.
    This new initiative is first and foremost a proposal from Africans, and should be understood as such. UN إن هذه المبادرة الجديدة هي في المقام الأول اقتراح من الأفارقة ومن أجل الأفارقة، وينبغي أن تفهم على هذا الأساس.
    The persons so appointed may be dismissed only on the basis of a proposal from the Chamber; an opinion is also requested from the Court. UN ولا يُمكن عزل أي من الأشخاص المعيّنين على هذا النحو إلاّ بناءً على اقتراح من المجلس بعد طلب رأي المحكمة.
    58. The high-level segment also considered the " Changwon initiative " , a proposal from the Republic of Korea as host country. UN 58- وبحث الجزء الرفيع المستوى أيضاً " مبادرة تشانغوون " ، وهي عبارة عن اقتراح مقدم من جمهورية كوريا، البلد المضيف.
    New procedures were adopted in October 2006 on the basis of a proposal from the Chairman. UN واعتُمدت إجراءات جديدة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 استنادا إلى اقتراح مقدم من الرئيس.
    UNIKOM is currently in the process of examining a proposal from the Kuwait Ministry of Communications for this service, therefore there has been a delay in procurement. UN والبعثة اﻵن بصدد النظر في اقتراح مقدم من وزارة الاتصالات الكويتية لتوفير هذه الخدمة، مما أدى إلى تأخير استئجار هذا الجهاز.
    Her delegation noted that the means of financing had not specifically been recommended by the Advisory Committee but was a proposal from the Secretary-General. UN وأضافت أن وفدها يلاحظ أن وسيلة التمويل لم يوص بها بالتحديد من اللجنة الاستشارية ولكنها كانت اقتراحا من اﻷمين العام.
    We heard today a response from the United States delegation to the NAM proposal, and now we are hearing a proposal from the United States that seems to me to be a new proposal, not the Chair's proposal. UN سمعنا اليوم استجابة من وفد الولايات المتحدة إلى اقتراح حركة عدم الانحياز، ونسمع الآن اقتراحا من الولايات المتحدة يبدو لي أنه اقتراح جديد، وليس اقتراح الرئيس.
    Presently a proposal from the Commission regarding the establishment of the Visa Information System (VIS) is being negotiated within the EU. UN ويجري في الوقت الحالي التفاوض، داخل الاتحاد الأوروبي، بشأن مقترح من اللجنة بشأن إنشاء نظام للمعلومات عن التأشيرات.
    The President noted that item 12, " Other matters, " would include, among other things, a proposal from Australia on standardization of Implementation Committee recommendations; a draft outline of a primer for the Implementation Committee; and consideration of issues raised under Article 9 of the Montreal Protocol on research, development, public awareness and exchange of information. UN 8 - وأشار الرئيس إلى أن البند 12، " مسائل أخرى " ، سيتضمن أموراً من بينها، مقترحاً من استراليا بشأن توحيد توصيات لجنة التنفيذ؛ مشروع موجز لكتاب تمهيدي للجنة التنفيذ؛ والنظر في المسائل التي أُثيرت في إطار المادة 9 من بروتوكول مونتريال بشأن البحوث، والتطوير والوعي العام وتبادل المعلومات.
    On article 36, he had received a proposal from the representative of Canada with two alternative texts. UN وفيما يتعلق بالمادة 36، قال إنه تلقى اقتراحاً من ممثل كندا يتضمن نصين بديلين.
    220. Young offenders may obtain leave of absence either directly from the Ministry of Justice and Freedoms or on a proposal from the General Delegation (article 46 of Act No. 23.98). UN 220- ويمكن للأحداث الجانحين أن يحصلوا على تراخيص الخروج مباشرة من وزارة العدل والحريات أو باقتراح من المندوب العام (المادة 46 من القانون رقم 23-98).
    15. Based on a proposal from the Executive Directorate, the Committee has initiated a discussion on how to develop best practices to assist States in implementing Security Council resolution 1373 (2001). UN 15 - واستنادا إلى اقتراح تقدمه إليها المديرية التنفيذية، شرعت اللجنة بمناقشة السبل الكفيلة بتطوير أفضل الممارسات في مجال مساعدة الدول في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    The Working Group also considered a proposal from Canada. UN ونظر الفريق العامل أيضا في اقتراح قدمته كندا.
    In accordance with paragraph 7 (a) of Article 8 of the Convention, and taking into account that a lack of full scientific certainty should not prevent a proposal from proceeding, Chlordecone is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and environmental effects such that global action is warranted. UN وطبقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، ومع الأخذ في الاعتبار أن عدم توافر اليقين العلمي الكامل لا يجب أن يحول دون المضي في تقديم الاقتراحات. ونظراً لقدرة الكلورديكون على الانتقال بعيد المدى في البيئة فمن المحتمل أن يؤدي ذلك إلى حدوث نتائج عكسية على صحة البشر والبيئة، الأمر الذي يستدعى اتخاذ إجراء عالمي بشأنه. التعرض
    16. On the basis of a proposal from the Chairman, the AG13, at its 5th meeting on 18 December: UN ٦١ - استناداً إلى اقتراح قدمه الرئيس قام الفريق في جلسته الخامسة المعقودة في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر بما يلي:
    A. Proposal from the Russian Federation to amend Article 4, paragraph 2(f), of the Convention 65 - 67 18 UN ألف - مقترح مقدم من الاتحاد الروسي لتعديل الفقرة 2(و) من المادة 4 من الاتفاقية 65-67 23
    Finally, I am pleased to announce a Canadian contribution of $500,000 from the peace-building fund to the new United Nations Trust Fund for Preventive Action, created by the Secretary-General in response to a proposal from the Norwegian Government. UN وأخيرا، يسرني أن أعلن عن مساهمة كندية بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٥ دولار من صندوق بناء السلم إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الجديد للعمل الوقائي الذي أنشأه اﻷمين العام استجابة لمقترح من الحكومة النرويجية.
    When discussing safety and security, the working group reviewed a proposal from CCISUA and FICSA. UN واستعرض الفريق العامل خلال مناقشته لمسألة الأمن والسلامة، مقترحا قدمه كل من لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة، واتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين.
    49. In 2008, following a recommendation by the Board of Auditors and a proposal from a group of interested Member States, a steering committee for UNAKRT was established in New York to monitor the progress of the Extraordinary Chambers and to provide guidance on non-judicial court-related matters. UN 49 - في عام 2008، بناءً على توصية من مجلس مراجعي الحسابات واقتراح من مجموعة من الدول الأعضاء المهتمة، أُنشئت في نيويورك لجنة توجيهية معنية بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر لرصد التقدم المحرز في الدوائر الاستثنائية وتوفير التوجيه بشأن المسائل غير القضائية ذات الصلة بالمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد