ويكيبيديا

    "a prosperous future" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مستقبل مزدهر
        
    • مستقبل زاهر
        
    We are confident that your visit would reinforce our peoples' determination to and aspirations for the attainment of a prosperous future. UN وإننا لواثقون من أن زيارتكم ستعزز عزم شعبنا وتطلعاته إلى تحقيق مستقبل مزدهر.
    This is equally true for the economic potential of our countries and for the attainment of a prosperous future for our countries. UN ويصدق ذلك بالقدر نفسه بالنسبة للإمكانات الاقتصادية لبلداننا ومن أجل ضمان مستقبل مزدهر لها.
    Another key issue in providing for a prosperous future for the African continent is the settlement and prevention of armed conflict. UN وهناك مسألة رئيسية أخرى في السعي إلى تأمين مستقبل مزدهر للقارة الأفريقية وهي تسوية الصراعات المسلحة ومنع نشوبها.
    While Africa's problems remain immense, no one should underestimate its entrepreneurial spirit and determination to create a prosperous future. UN وإذ تبقى مشاكل أفريقيا هائلة، ينبغي ألا يستهين أحد بروح المبادرة التجارية التي تحدوها وإصرارها على تحقيق مستقبل زاهر.
    We believe that a key factor in ensuring a prosperous future for the African continent is the prevention and resolution of armed conflict. UN ونعتقد أنّ العامل الأساسي في ضمان مستقبل زاهر للقارة الأفريقية هو منع الصراع المسلَّح وحلّه.
    Bangladeshis now stand united for a prosperous future for their country and the world. UN وسكان بنغلاديش متحدون فيما يتعلق بفتح آفاق مستقبل مزدهر لبلدهم وللعالم.
    Like the inhabitants of any town in any other part of the world, its people wanted nothing more than to live peacefully and to work to build a prosperous future. UN وسكانها، شأنهم شأن سكان أي مدينة في أي جزء آخر من العالم، لم يريدوا سوى العيش في سلام والعمل من أجل بناء مستقبل مزدهر.
    It is an expression of commitment in this draft resolution by all of Africa's partners to ensure a prosperous future for the continent. UN وفي مشروع القرار هذا إعراب عن التزام جميع شركاء أفريقيا بضمان مستقبل مزدهر للقارة.
    Within the structure of the State itself, there is an ever-growing number of women holding high positions, at the same time bearing a share in major responsibilities relating to the building of a prosperous future for our society. UN وفي إطار هيكل الدولة ذاته، يوجد عدد متزايد باستمرار من النساء اللاتي يتلقدن مناصب رفيعة مع تحمل نصيب من المسؤوليات الكبرى المتصلة ببناء مستقبل مزدهر لمجتمعنا.
    It will succeed in ridding itself of underdevelopment in order to be a positive participant in the immense task of building a prosperous future for all humanity. UN ان افريقيا ستنجح، نعم ستنجح في درء المصير المظلم الذي يبدو محيقا بها وستنجح في تخليص نفسها من التخلف كيما تصبح شريكا ايجابيا في المهمة الهائلة المتمثلة في بناء مستقبل مزدهر للانسانية جمعاء.
    Further promotion of this valuable cultural and spiritual heritage on the basis of ethnic and religious tolerance remains central to achieving peace and a prosperous future for Kosovo. UN ويظل مواصلة تعزيز هذا التراث الثقافي والروحي القيّم على أساس التسامح العرقي والديني عنصراً أساسياً لتحقيق السلام وتأمين مستقبل مزدهر لكوسوفو.
    The Government of Georgia believes that building an independent and democratic state is the most effective and certain way to achieve a prosperous future for the reunited Georgia. UN وتؤمن حكومة جورجيا بأن بناء دولة مستقلة وديمقراطية هو السبيل الأنجع والأسلم لتحقيق مستقبل مزدهر لجورجيا بعد إعادة توحيدها.
    We must fulfil our obligations and build a prosperous future for them by mobilizing all political strength and instruments and by implementing the World Programme of Action for Youth. UN ويجب علينا الوفاء بواجباتها وبناء مستقبل مزدهر لهم من خلال حشد قوانا وأدواتنا السياسية كافة وعن طريق برنامج العمل العالمي للشباب.
    56. Children should not be denied a prosperous future, health, education, food and healthy recreational activities. UN 56 - وقالت إنه لا ينبغي أن يُحرم الأطفال من مستقبل مزدهر وصحة جيدة وتعليم أفضل وغذاء صحي وأنشطة ترويحية صحية.
    On behalf of all of us, I extend to the President of the Palestinian Authority our feelings of solidarity with the Palestinian people in their aspirations to and quest for a prosperous future in a secure and viable State of their own that is recognized by the international community. UN وباسم كل واحد منا، أعرب لرئيس السلطة الفلسطينية عن مشاعر التضامن مع الشعب الفلسطيني في تطلعاته وسعيه إلى مستقبل مزدهر في دولة آمنة وقابلة للحياة وخاصة به ومعترف بها من المجتمع الدولي.
    Croatia sees this as the only way to a prosperous future for the Croatian people in Bosnia and Herzegovina, the care for whom remains our constitutional obligation. UN وترى كرواتيا أن هذا هو الطريق الوحيد لتحقيق مستقبل مزدهر للشعب الكرواتي في البوسنة والهرسك، الذي يظل اهتمامنا به مسؤولية دستورية بالنسبة لنا.
    I think that all parties agree that peace and mutual understanding are the only viable option for a prosperous future for all nations in the Middle East region. UN وأعتقد أن جميع اﻷطراف متفقة على أن السلم والتفاهم المتبادل هما الخيار الوحيد الصحيح من أجل مستقبل مزدهر لجميع اﻷمم في منطقة الشرق اﻷوسط.
    With the launching of NEPAD, we are faced with a unique opportunity to reverse the destiny of, and build a prosperous future for, millions of women and men throughout the continent. UN إننا نواجه مع إطلاق برنامج المشاركة فرصة فريدة لعكس اتجاه مصير الملايين من النساء والرجال في كل أنحاء القارة ولبناء مستقبل مزدهر لهم.
    The establishment of the United Nations augured well for the peace and security of the Member States and their peoples and for the preservation of their rights as they aspired to a prosperous future of security under the umbrella of this international Organization. UN جاء تأسيس منظمة اﻷمم المتحدة بادرة خير لتحقيق اﻷمن والسلام للدول اﻷعضاء وشعوبها ولحفظ حقوق تلك الدول وحقوق الشعب التي تتطلع إلى مستقبل زاهر ينعم باﻷمن تحت مظلة هذه المنظمة الدولية.
    On behalf of us all, I would like to express to the President of the Palestinian National Authority our feelings of solidarity with the Palestinian people in their aspirations and quest for a prosperous future in their own secure and viable State, recognized by the international community. UN وباسمنا جميعا، أود أن أعرب لرئيس السلطة الوطنية الفلسطينية عن مشاعر التضامن مع الشعب الفلسطيني ومع تطلعاته وسعيه إلى مستقبل زاهر في دولته الآمنة والقابلة للحياة، التي تحظى باعتراف المجتمع الدولي.
    Welcoming Myanmar's declared commitments to lay the foundations for a prosperous future and to create conditions conducive to a free and fair electoral process, I noted the opportunity for Myanmar to make use of the assistance extended by the international community in that regard. UN وأشرت، مع ترحيبي بالالتزامات المعلنة لميانمار بإرساء أسس مستقبل زاهر وتهيئة الظروف المؤاتية لانتخابات حرة ونزيهة، إلى الفرصة المتاحة لميانمار كي تستفيد من المساعدات المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد