ويكيبيديا

    "a protective environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئة حمائية
        
    • بيئة توفر الحماية
        
    • بيئة حامية
        
    • بيئة واقية
        
    • مناخ حمائي
        
    • بيئة تحمي
        
    • بيئة حماية
        
    • بيئة من الحماية
        
    • بيئة تحميهم
        
    A number of steps must be taken to build a protective environment for children, before, during and after conflict. UN ويجب اتخاذ عدد من الخطوات لبناء بيئة حمائية للأطفال قبل وأثناء وبعد النزاع.
    It sought to promote the return of children to their families and the reactivation of their ties with their community by establishing a protective environment. UN ويسعى المشروع إلى تعزيز عودة الأطفال إلى أُسرهم وإلى تنشيط علاقاتهم بمجتمعهم المحلي بإنشاء بيئة حمائية.
    She indicated that UNICEF placed justice for children within the overarching child protection systems approach, which actualized a protective environment. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف تضع مسألة العدالة من أجل الأطفال في إطار النهج الشامل لأنظمة حماية الطفل لتفعيل بيئة حمائية.
    (v) Facilitating a protective environment for children affected by armed conflict, through implementation of a monitoring and reporting mechanism; UN ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛
    (v) Facilitating a protective environment for children affected by armed conflict, through implementation of a monitoring and reporting mechanism; UN ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛
    Attacks on education undermine the establishment of a protective environment for children and their chances for a better future. UN وتقوِّض الهجمات على قطاع التعليم كلاً من جهود إقامة بيئة حامية للأطفال وفرصهم لرؤية مستقبل أفضل.
    This seeks to establish a protective environment for all children, especially the most vulnerable, and promotes family-based care. UN ويسعى هذا المخطط لتهيئة بيئة واقية لجميع الأطفال، وخاصة لمن هم أكثر تعرضاً، ويعزز الرعاية القائمة على الأسرة.
    2. The Model Strategies and Practical Measures take into consideration the complementary roles of the justice system on the one hand, and the child protection, social welfare, health and education sectors on the other, in creating a protective environment and in preventing and responding to violence against children. UN 2- وتراعي الاستراتيجياتُ والتدابيرُ العملية النموذجية الأدوارَ التكاملية التي يؤدِّيها نظامُ العدالة من ناحية، والقطاعاتُ المعنية بتوفير الحماية والرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية للأطفال من ناحية أخرى، وذلك من حيث إرساء مناخ حمائي ومنع أعمال العنف ضد الأطفال والتصدِّي لها.
    The Handbook illustrates measures that parliaments could take to prevent violence from occurring by building a protective environment for children. UN ويبين هذا الكتيب التدابير التي يمكن للبرلمانات اتخاذها لمنع حدوث العنف، وذلك من خلال إيجاد بيئة تحمي الأطفال.
    Guidance and structures have been developed to support protection of civilians activities in the field, under the umbrella of a three-tier operational concept covering prevention, physical protection and the creation of a protective environment. UN فقد وضعت توجيهات وهياكل لدعم أنشطة حماية المدنيين في الميدان في إطار مفهوم عملياتي من ثلاثة مستويات يشمل منع نشوب النزاعات، وتوفير الحماية من العنف البدني، وتهيئة بيئة حمائية.
    By enabling appropriate policing for the population, the component's activities will concurrently support the extension of State authority and the protection of civilians through the establishment of a protective environment. UN ومن خلال إتاحة الطرق الملائمة لحفظ أمن السكان، فإن أنشطة العنصر ستدعم في الوقت نفسه بسط سلطة الدولة وحماية المدنيين بإنشاء بيئة حمائية.
    - Governments are inclined to create a protective environment for their companies, sheltering them from, rather than exposing them to, competition. UN - وتنزع الحكومات إلى خلق بيئة حمائية لشركاتها، تقيها المنافسة بدلا من أن تعرضها لها.
    38. The goal of the child protection programme will be to build a protective environment for children through the development of knowledge, legislation, systems and capacities of the Government and civil society. UN 38 - ويتمثل هدف برنامج حماية الأطفال في إيجاد بيئة حمائية من أجل الأطفال عن طريق تطوير المعارف والتشريعات والنظم وقدرات الحكومة والمجتمع المدني.
    Recognizing the complementary roles of crime prevention, the criminal justice system, child protection agencies and the health, education and social sectors, as well as civil society, in creating a protective environment and preventing and responding to incidents of violence against children, UN وإذ تقر بالأدوار التكاملية التي يؤديها منع الجريمة ونظام العدالة الجنائية وهيئات حماية الأطفال وقطاعات الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية والمجتمع المدني في إرساء بيئة حمائية ومنع حوادث العنف ضد الأطفال والتصدي لها،
    Criminal justice agencies, working together with, as appropriate, child protection, social welfare, health and education agencies and civil society organizations, should develop effective violence prevention programmes as part of both broader crime prevention programmes and initiatives to build a protective environment for children. UN وينبغي أن تستحدث هيئات العدالة الجنائية، بالتعاون عند الاقتضاء مع الهيئات المعنية بحماية الطفل وبتوفير ما يحتاجه من رعاية اجتماعية وخدمات صحية وتعليمية ومع منظمات المجتمع المدني، برامج فعالة تكفل منع العنف، وذلك كجزء من برامج ومبادرات أوسع نطاقا ترمي إلى منع الجريمة بغية إرساء بيئة حمائية للأطفال.
    This is unfortunate, because these activities are particularly effective at creating a protective environment for the most vulnerable sections of the population. UN إن ذلك أمر يؤسف له نظرا إلى فعالية تلك الأنشطة بوجه خاص في تهيئة بيئة توفر الحماية لمعظم الشرائح الضعيفة من السكان.
    Its primary mandated task was to ensure a protective environment for all, including women and children. UN وتمثلت المهمة الأولى المنوطة بها في كفالة تهيئة بيئة توفر الحماية للجميع، وبخاصة النساء والأطفال.
    The emphasis, they said, needed to be placed on prevention and on promoting a protective environment for children. UN وقالوا بأن التركيز ينبغي أن يكون على الوقاية وعلى تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال.
    She stressed the importance of building a protective environment for children, saying that families in particular needed adequate support and access to social services. UN وشددت على أهمية بناء بيئة حامية للأطفال، قائلة إن الأسر تحتاج على نحو خاص دعما كافيا وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    States that still use the death penalty should recognize the urgency of ensuring a protective environment for the children of parents sentenced to death or executed, preventing discrimination and stigma, and providing them with assistance for their recovery and reintegration. UN وينبغي للدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام أن تعترف بالضرورة الملحة لضمان بيئة واقية لأطفال الآباء الذين حُكم عليهم بالإعدام أو الذين أُعدِموا؛ ومنع التمييز ضدهم ووصمهم، وتوفير المساعدة لهم من أجل تعافيهم وإعادة إدماجهم.
    The Model Strategies and Practical Measures take into consideration the complementary roles of the justice system on the one hand, and the child protection, social welfare, health and education sectors on the other, in creating a protective environment and in preventing and responding to violence against children. UN 2- وتراعي تلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية الأدوارَ التكاملية التي يؤديها نظامُ العدالة من ناحية والقطاعاتُ المعنية بتوفير الحماية والرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية للأطفال من ناحية أخرى، وذلك من حيث إرساء مناخ حمائي ومنعُ أعمال العنف ضد الأطفال والتصدِّي لها.
    Networks aiming to create a protective environment for children most at risk play a key role in this process. UN وتؤدي الشبكات الرامية إلى خلق بيئة تحمي الأطفال الأكثر عرضة للعنف دورا رئيسيا في هذه العملية.
    The family should provide a protective environment to allow children not only to develop, but to flourish too. UN وعلى الأسرة أن توفر بيئة حماية تسمح لا فحسب بنمو الأطفال بل وكذلك بترعرعهم.
    It is with that in mind that Bhutan has consistently accorded priority to investing in a better future and creating a protective environment for our children. UN وبوتان إذ تضع ذلك في اعتبارها أولت الأولوية دائما للاستثمار في مستقبل أفضل وخلق بيئة من الحماية لأطفالنا.
    India has a proactive stand on the issue of child protection and on creating a protective environment for children. UN وللهند موقف استباقي من مسألة حماية الأطفال وتهيئة بيئة تحميهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد