ويكيبيديا

    "a provocation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استفزازا
        
    • استفزاز
        
    • استفزازاً
        
    • واستفزازا
        
    • استفزازي
        
    From this rostrum, I wish to condemn that illegal act, which constitutes a provocation not only for the Republic of Cyprus but for the entire international community. UN ومن هذه المنصة، أود أن أدين ذلك العمل غير القانوني، الذي يشكل استفزازا ليس لجمهورية قبرص فحسب بل للمجتمع الدولي بأسره.
    This violation is a provocation to the Lebanese people. It will raise tensions and threaten international peace and security. UN يشكل هذا الانتهاك استفزازا لمشاعر الشعب اللبناني يفضي إلى الرفع من وتيرة التوتر ويؤدي إلى تهديد السلم والأمن الدوليين.
    It also found that any claim by Ahmadis to be Muslims constituted a provocation against Muslims, which made it difficult to ensure their protection. UN ورأت أيضا أن تصرف اﻷحمديين كمسلمين، يشكل استفزازا للمسلمين، مما يجعل، حمايتهم أمرا صعبا.
    While the construction of a church is in itself not contentious, the choice of this particular site has been seen as a provocation. UN ومع أن بناء هذه الكنيسة ليس موضع خلاف في حد ذاته، فإن اختيار هذا الموقع بالذات هو ما اعتُبر بمثابة استفزاز.
    Such attacks pose a threat and constitute a provocation in an already volatile situation in the occupied city. UN وهذه الهجمات تشكل خطراً وتمثل استفزازاً في حالة ملتهبة بالفعل في المدينة المحتلة.
    The expansion of settlements in the occupied territories constitutes yet another attempt at deliberate encroachment and a provocation of the feelings of the Palestinian people. UN ثم إن التوسع في بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة يشكل محاولة أخرى للتعدي المتعمد واستفزازا لمشاعر الشعب الفلسطيني.
    A short time ago, the United States Department of State had no scruples about daring to accuse the Democratic People's Republic of Korea regarding its election results, a provocation. UN وقبل فترة وجيزة، لم تُخفِ وزارة خارجية الولايات المتحدة تجرؤها على اتهام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتلاعب بنتائج الانتخابات، وهو ما يشكل استفزازا.
    The Democratic People's Republic of Korea is fully ready for next-stage steps, which the enemy can hardly imagine, in case the United States considers them as a " provocation " again. UN وتقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أهبة الاستعداد التام لاتخاذ خطوات المرحلة القادمة، التي يصعب على العدو أن يتصورها، في حال رأت الولايات المتحدة من جديد أن التدريبات تمثل ' ' استفزازا``.
    Launched under the false pretext of providing humanitarian assistance, it is a provocation clearly designed only to serve an extremist political agenda. UN وقد تم القيام بها بذريعة كاذبة هي تقديم المساعدة الإنسانية، إلا أنها تشكل استفزازا يهدف بوضوح فقط إلى المساعدة في تحقيق جدول أعمال سياسي متطرف.
    6. For its part, Ethiopia condemned the incursion as a provocation and a flagrant violation of the Algiers Agreement. UN 6 - وأدانت إثيوبيا من جانبها، التوغل باعتباره استفزازا وانتهاكا صارخا لاتفاقات الجزائر لعام 2000.
    The OIC Group considers these acts and measures taken by Israel, the occupying Power, a provocation to the feelings and sentiments of more than one billion Muslims in the world. UN وتعتبر المجموعة هذه الأعمال والتدابير التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، استفزازا لمشاعر وأحاسيس ما يزيد على بليون مسلم في العالم.
    Cyprus has also expressed the view that the visit to the Al-Haram Al-Sharif compound in Jerusalem constituted a provocation which should have been avoided, especially during such a critical period in the Middle East peace process. UN وأعربت قبرص أيضا عن رأي مفاده أن زيارة مجمع الحرم الشريف في القدس شكلت استفزازا كان ينبغي تجنبه، لا سيما في هذه الفترة الحرجة من عملية السلام في الشرق الأوسط.
    This United States-United Kingdom attack on an Arab Islamic State constitutes a provocation against Arab and Islamic sentiments and a violation of religious sensibilities at a time when the Arab and Islamic nation is preparing for the holy month of Ramadan. UN إن العدوان اﻷمريكي والبريطاني على دولة عربية مسلمة يأتي استفزازا للمشاعر العربية واﻹسلامية وانتهاكا للحرمات الدينية في وقت تتهيأ فيه اﻷمة العربية واﻹسلامية لاستقبال شهر رمضان المبارك.
    The Israeli plan is not only a provocation for the Palestinian people, it is a gross violation of international law and it is definitely detrimental to the current peace process. UN والخطة اﻹسرائيلية ليست استفزازا فحسب للشعب الفلسطيني، ولكنها أيضا انتهاك صارخ للقانون الدولي كما أنها ضارة على وجه التأكيد بعملية السلام الحالية.
    The Reçak massacre constitutes at the same time a provocation to the international organisations and especially to the United Nations which are already involved in finding out a peaceful solution to the conflict. UN وتشكل مذبحة راتشاك في الوقت نفسه استفزازا موجها للمنظمات الدولية ولا سيما لﻷمم المتحدة التي تعمل أصلا على إيجاد حل سلمي للنزاع.
    While pledging to continue to cooperate with MINURSO, Mr. Khaddad called the rally a provocation by Morocco and the organizers, and warned again that the ceasefire would end if the rally crossed into Western Sahara. UN ومع تعهد السيد خداد بمواصلة التعاون مع البعثة، وصف السباق بأنه استفزاز من المغرب والمنظمين، وحذر مرة أخرى من أن وقف إطلاق النار سينتهي إذا عبر السباق إلى داخل الصحراء الغربية.
    It is worse: their very existence is a provocation for those whose minds are warped by racism. UN وما هو أسوأ أن وجودهم نفسه هو استفزاز ﻷولئك الذين شوهت العنصرية عقولهم.
    A resident of Ivano-Frankivsk who arrived in Sevastopol brought down fire on Ephraim St. After his arrest, he said that in Kiev, he acquired the weapons and was assigned a task to stage a provocation. UN وبعد إلقاء القبض عليه، قال إنه اقتنى الأسلحة في كييف وإنه كلف بتنظيم عملية استفزاز.
    This would be seen as a provocation. UN فهذا من شأنه أن يمثل استفزازاً لأفراد المجتمع.
    This was taken as a provocation by the Israelis. UN واعتبر الإسرائيليون ذلك استفزازاً.
    This situation is a challenge, a provocation, to the international community. UN هذه الحالة تمثل تحديا واستفزازا للمجتمع الدولي.
    This act has caused indignation and anger in the occupied Palestinian territories in particular and in the Islamic world in general. It is a hostile act directed against the holy Islamic sites and a provocation against the sentiments of Arabs and Muslims. UN ولقد ترك هذا اﻹجراء الاسرائيلي سخطا واستنكارا في اﻷراضي الفلسطينية بصفة خاصة والعالم اﻹسلامي بصفة عامة باعتباره عملا عدوانيا موجها ضد المعالم اﻹسلامية المقدسة، واستفزازا لمشاعر العرب والمسلمين.
    Botswana, let me repeat in conclusion, has consistently insisted that the construction of Jewish settlements in the occupied territories is a provocation that does no good to the peace process, to put it mildly. UN وأود أن أكرر التأكيد في ختام كلمتي على أن بوتسوانا ما فتئت تصر على القول بأن بناء المستوطنات اليهودية في اﻷراضي المحتلة هو عمل استفزازي أقل ما يقال عنه أنه لا يعود بأي خير على عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد