For them, escape from debt overhand is a race against time. | UN | فالتخلص من تراكم الديون، بالنسبة لتلك البلدان، سباق مع الزمن. |
Everybody should be aware that in this area the community of nations finds itself in a race against time. | UN | وعلى الجميع أن يدرك أن بلدان العالم تجد نفسها اليوم في سباق مع الزمن في هذا المجال. |
Well, like I said, they were on a race against time. | Open Subtitles | حسناً حسناًً كما قلت لقد كانوا في سباق مع الزمن |
We are in a race against time in reaching out to these people with the required assistance. | UN | ونحن في سباق مع الزمن لإيصال المساعدات اللازمة إلى هؤلاء الناس. |
He expressed the hope that the discussion of the proposals would be fruitful and urged the parties not to wait until the issue became a race against time. | UN | وعبر عن أمله في أن تكون مناقشة الاقتراحات مثمرة وحث الأطراف على عدم الانتظار حتى يصبح الأمر سباقاً مع الزمن. |
And it will kill the future unless we do more to fight it, for we are in a race against time. | UN | وسيقضي على المستقبــل ما لم نبــذل جهــدا أكبر لمكافحته، لأننا في سباق مع الزمن. |
Clearly, therefore, the implementation of the Millennium Declaration is a race against time. | UN | لذلك، من الواضح أن تنفيذ إعلان الألفية في سباق مع الزمن. |
We are in a race against time to eradicate the global scourge of undernutrition. | UN | ونحن في سباق مع الزمن من أجل القضاء على البلاء العالمي المتمثل في نقص التغذية. |
We're in a race against time to hold onto what makes us human. | Open Subtitles | نحن في سباق مع الزمن لتمسّك بما يجعلنا إنسان |
Opportunities never last long here, so coastal hunters are always in a race against time. | Open Subtitles | الفرص لا تدوم طويلًا هنا لذا فصيّادو السواحل دائمًا في سباق مع الزمن |
In a race against time, harsh meteorological conditions and poor or non-existent infrastructure, UNHCR managed to relocate 122,000 refugees to safe locations away from the border. | UN | وفي سباق مع الزمن وفي ظل أحوال جوية قاسية وبنية تحتية متهالكة أو معدومة نجحت المفوضية في نقل 000 122 لاجئ إلى مواقع آمنة بعيدا عن الحدود. |
LONDON – As the third anniversary of the start of Syria’s civil war approaches, there is a race against time to deliver a groundbreaking education project to the conflict’s hardest-hit victims – hundreds of thousands of child refugees. | News-Commentary | لندن ــ مع اقتراب الذكرى الثالثة لاندلاع الحرب الأهلية في سوريا، تتسارع الجهود في سباق مع الزمن لإيصال مشروع تعليمي مبتكر إلى ضحايا الصراع الأكثر تضرراً ــ مئات الآلاف من الأطفال اللاجئين. |
It is now become a race against time for the cumulative negative impacts of conventional farming has diminished the soil appreciable, to the point of truly becoming a leading factor as to how healthy we are as a society. | Open Subtitles | أصبح الآن سباق مع الزمن للتأثيرات السلبيّة المتراكمة للزراعة التقليدية التي أضعفت من صلاحيّة التربة، إلى المرحلة التي أصبحت فيها بحقّ عاملا أساسيًا |
But we all knew we were in a race against time. | Open Subtitles | لكننا جميعاً كنا في سباق مع الزمن |
It's a race against time until splashdown. | Open Subtitles | إنه سباق مع الزمن حتى وقت الهبوط |
We are genuinely in a race against time. | UN | نحن في سباق مع الزمن. |
80. The least developed countries were in a race against time to bolster their food security, given their rapidly expanding urban populations and declining agricultural productivity. | UN | 80 - وأشار إلى أن أقل البلدان نمواً في سباق مع الزمن لدعم أمنها الغذائي، مع التسليم بزيادة سكانها في المناطق الحضرية بسرعة وانخفاض إنتاجيتها الزراعية. |
I fear that we are in a race against time in our region. The stark choice is that South-Eastern Europe will become either a valuable bridge between Europe and vital areas to the East or it will become the beachhead of organized crime trying to reach Europe. | UN | إنني أخشى أننا في سباق مع الزمن في منطقتنا فالخيار الواضح هو أن تصبح منطقة جنوب شرق أوروبا إما جسرا قيما بين أوروبا والمناطق الحيوية إلى الشرق، أو أن تصبح نقطة انطلاق للجريمة المنظمة التي تحاول الوصول إلى أوروبا. |
I am in a race against time. | Open Subtitles | أنا في سباق مع الزمن |
It became a race against time to save our future, to even have a future. | Open Subtitles | لقد أصبح سباقاً مع الزمن لكي ننقذ مستقبلنا حتى يكون لنا مستقبل |
26. Nuclear disarmament therefore needs to be pursued with a much greater sense of urgency, since there is a race against time. | UN | 26- ولذلك من اللازم أن يكون السعي نحو نزع السلاح النووي سعياً يحكمه قدر أكبر بكثير من الاستعجال، ما دام الأمر سباقاً مع الزمن. |