ويكيبيديا

    "a range of countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طائفة من البلدان
        
    • عدد من البلدان
        
    • مجموعة بلدان
        
    • بمجموعة من البلدان
        
    • إلى مجموعة من البلدان
        
    • نطاق من البلدان
        
    Specialized support was also provided to a range of countries to identify preparedness gaps and develop minimum preparedness actions. UN وقُدم أيضا دعم متخصص إلى طائفة من البلدان لتحديد الفجوات في تدابير التأهب ووضع إجراءات التأهب الدنيا.
    These use well-developed examples of UNICEF programming in a range of countries. UN وتُستخدم في هذه التقييمات أمثلة معدّة جيدا عن أنشطة اليونيسيف في مجال البرمجة في طائفة من البلدان.
    These use well-developed examples of UNICEF programming in a range of countries. UN وتُستخدم في هذه التقييمات أمثلة معدّة جيدا عن أنشطة اليونيسيف في مجال البرمجة في طائفة من البلدان.
    Success stories on individual Goals across a range of countries show, however, that rapid progress can be made when sound domestic policies are matched with substantial technical and financial support from the international community. UN غير أن أمثلة النجاح في تحقيق أهداف معينة في عدد من البلدان تظهر أن بالإمكان تحقيق تقدم سريع عندما تقترن السياسات الداخلية السليمة بدعم فني ومالي كبير من المجتمع الدولي.
    I am pleased to note that the Alliance initiative has attracted broad political support -- the Group of Friends now numbers more than 100 members, primarily States but also international organizations -- and that a range of countries have adopted national strategies to advance its goals. UN ويسرني أن أشير إلى أن مبادرة التحالف قد اجتذبت تأييدا سياسيا واسع النطاق - إذ يزيد عدد مجموعة الأصدقاء الآن على 100 عضو، وهم أساسا دول ولكن بينهم منظمات دولية أيضا - وقد اعتمدت مجموعة بلدان استراتيجيات وطنية لتحقيق أهداف المبادرة.
    It underlined the need to select a range of countries which are representative of the various systems of military training used in the world. UN وأكدت اللجنة على ضرورة اختيار طائفة من البلدان تمثل مختلف نظم التدريب العسكري المستخدمة في العالم.
    They provide examples of good practice from a range of countries, which demonstrate how international standards are being applied. UN كما تقدّم أمثلة على بعض الممارسات الجيدة المأخوذة من طائفة من البلدان والتي تبيّن كيفية تطبيق المعايير الدولية.
    Millions of schoolchildren across a range of countries had been taught about international humanitarian law and about the activities of the Red Cross and Red Crescent movement. UN وتم تثقيف ملايين الأطفال في طائفة من البلدان عن القانون الإنساني الدولي وعن أنشطة حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    The present enclosure contains a range of voluntary initiatives from a range of countries and organizations. UN تتضمن هذه الضميمة مجموعة من المبادرات الطوعية التي قامت بها طائفة من البلدان والمنظمات.
    Some of the organisations had also been involved in the destruction of surplus military stockpiles of munitions in a range of countries. UN وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان.
    Some of the organisations had also been involved in the destruction of surplus military stockpiles of munitions in a range of countries. UN وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان.
    Since its inception, the QSP has achieved considerable success in supporting projects aimed at initial capacity building in a range of countries. UN حقق برنامج البداية السريعة، منذ إنشائه نجاحاً كبيراً في دعم المشروعات الرامية إلى بناء القدرات المبدئية في طائفة من البلدان.
    20. Sustainable forest management and reforestation projects focusing on conservation and restoration of degraded lands and afforestation across a range of countries have shown that this criticism is not based on a romantic theory. UN 20 - وقد أظهرت مشاريع الإدارة المستدامة للغابات وإعادة زرعها التي تركز على حفظ وإصلاح الأراضي المتدهورة وغرس الغابات في طائفة من البلدان أن هذا الانتقاد لا يستند إلى نظرية ساذجة.
    67. As the table also illustrates, there is a range of countries in which the right to education is being progressively realized and international cooperation is facilitating progress in quite a few of them. UN 67- وكما يوضح الجدول أيضاً، هناك طائفة من البلدان يتحقق فيها الحق في التعليم تدريجياً، كما أن التعاون الدولي ييسر إحراز تقدم في هذا الصدد في عدد غير قليل منها.
    Australia had been pursuing intensified dialogue with a range of countries on issues such as the CTBT and the IAEA additional protocol on strengthened safeguards. UN وقال إن استراليا واصلت إجراء حوار مكثف مع طائفة من البلدان بشأن قضايا من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات المعززة.
    Many studies have examined the impacts of particular factors on the exploitation of forests in individual countries; when the interactions between different factors are tested across a range of countries to try to identify causal relationships, however, the picture becomes far less clear. UN وتتناول عدة دراسات التأثيرات التي تخلفها عوامل خاصة على استغلال الغابات في فرادى البلدان؛ ولكن الصورة تصبح أقل وضوحا بكثير لدى إخضاع التفاعلات بين مختلف العوامل لاختبار يشمل طائفة من البلدان من أجل محاولة تحديد العلاقات السببية بينها.
    Surveys on stateless populations were undertaken in a range of countries including Belarus, Kyrgyzstan, Libya, Serbia and the Philippines. UN وأُجريت استقصاءات للسكان عديمي الجنسية في عدد من البلدان منها بيلاروس وصربيا والفلبين وقيرغيزستان وليبيا.
    At the same time, the fact that application for resources from the global funds is considered to be burdensome by a range of countries limits their access. UN وفي الوقت نفسه، يتسبب استثقال عدد من البلدان لطلب موارد من الصناديق العالمية في محدودية فرص الحصول عليها.
    In that regard, success stories on the achievement towards individual Goals across a range of countries show that rapid progress can be made when sound domestic policies are matched with substantial technical and financial support from the international community. UN وفي هذا الصدد، توضح قصص النجاح في تحقيق أهداف فردية في عدد من البلدان أنه يمكن إحراز تقدم سريع عندما يضاهي السياسات المحلية السليمة دعم فني ومالي كبير من المجتمع الدولي.
    On the psycho-social needs of children, the need to establish standards of care at the community level was stressed; these standards should reflect lessons learnt from in-country experience in a range of countries. UN وعلى مستوى الاحتياجات النفسية - الاجتماعية لﻷطفال، شُدﱢد على الحاجة إلى وضع معايير للرعاية على مستوى المجتمع المحلي؛ وينبغي أن تعكس هذه المعايير الدروس المستفادة من الخبرة المتحققة داخل البلد الواحد في إطار مجموعة بلدان.
    Accordingly, an ad hoc consultative group was formed consisting of experts from a range of countries and organizations (see annex II). This document reflects the past work of ISAR on CR reporting as well as the contributions of the ad hoc consultative group. UN وتبعا لذلك، تم إنشاء فريق استشاري مخصص مؤلَّف من خبراء منتمين إلى مجموعة من البلدان والمنظمات (انظر المرفق الثاني). وتعكس هذه الوثيقة العمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة الإبلاغ في الماضي ومساهمات الفريق الاستشاري المخصص.
    39. Disagreement with the recommendation also came from a range of countries but was concentrated in Europe. UN 39 - وأبدى نطاق من البلدان عدم موافقته على التوصية، لكن ذلك تركز في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد