ويكيبيديا

    "a reality for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقيقة واقعة بالنسبة
        
    • أمرا واقعا لكل
        
    • واقعا بالنسبة
        
    • إلى واقع ملموس بالنسبة
        
    • أمراً واقعاً بالنسبة
        
    • حقيقة لكل
        
    • واقع بالنسبة
        
    • حقيقة لجميع
        
    • حقيقة واقعة لجميع
        
    Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد على الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل شخص،
    Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    Remaining committed to the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the Millennium Declaration, UN وإذ تظل ملتزمة بالهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل فرد، على النحو المبين في إعلان الألفية،
    Remaining committed to the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, UN وإذ تظل ملتزمة بالهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل فرد، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية؛
    Making the " era of application " a reality for war-affected children UN جعل ' ' مرحلة التطبيق`` واقعا بالنسبة للأطفال المتضررين من الحروب
    But this will not deter us in our efforts to make the Millennium Development Goals a reality for all. UN بيد أن ذلك لن يثنينا عن بذل الجهود من أجل ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع ملموس بالنسبة للجميع.
    The European Union took very seriously the responsibility of making all human rights a reality for everyone. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الاتحاد الأوروبي يأخذ بمنتهى الجدية مسؤولية جعل جميع حقوق الإنسان حقيقة واقعة بالنسبة للجميع.
    Climate change, with all its severity and unpredictability, has become a reality for 170 million Pakistanis. UN لقد أصبح تغير المناخ، بكل حدته وعدم القدرة على التنبؤ به، حقيقة واقعة بالنسبة لــ 170 مليون باكستاني.
    Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    Forced displacement continues to be a reality for the Serb and Roma minorities of Kosovo. UN فالتشريد القسري لا يزال يشكل حقيقة واقعة بالنسبة لﻷقليـــة الصربية واﻷقلية الغجرية في كوسوفو.
    Forced displacement continues to be a reality for the Serb and Roma minorities of Kosovo. UN فالتشريد القسري لا يزال يشكل حقيقة واقعة بالنسبة للأقلية الصربية والأقلية الغجرية في كوسوفو.
    They had reaffirmed the importance of making that right a reality for everyone and decided to give due consideration to the impact of unilateral economic and financial coercive measures on its realization. UN وأعادوا تأكيد أهمية جعل هذا الحق أمرا واقعا لكل إنسان وقرروا إيلاء الاعتبار الواجب لتأثير التدابير المالية والاقتصادية الانفرادية القسرية على إعمال هذا الحق.
    " Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000, UN " وإذ تؤكد من جديد الهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    " Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000, UN " وإذ تؤكد من جديد الهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    " Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000, UN " وإذ تعيد تأكيد الهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    " Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000, UN " وإذ تعيد تأكيد الهدف المتمثل في جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    Only when the judiciary as a whole, including its related agencies, accepts as a preeminent value the dignity of the individual can there be progress in making human rights a reality for Iranians. UN فلا يمكن إحراز تقدم في جعل حقوق الإنسان واقعا بالنسبة للإيرانيين إلا بعد أن تقبل السلطة القضائية برمتها أي بما فيها الهيئات التابعة لها، كرامة الإنسان كقيمة من القيم السامية.
    It is indeed crucial that the Court also be a reality for the victims of the most horrendous crimes. UN ومما له أهمية بالغة فعلا أن تصبح المحكمة واقعا بالنسبة لضحايا أفظع الجرائم.
    But this will not deter us in our efforts to make the Millennium Development Goals a reality for all. UN بيد أن ذلك لن يثنينا عن بذل الجهود من أجل ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع ملموس بالنسبة للجميع.
    Hunger remained a reality for many in developing countries and great disparities in access to resources and opportunities persisted between rich and poor countries. UN وأضاف أن الجوع لا يزال أمراً واقعاً بالنسبة للكثيرين في البلدان النامية ولا تزال هناك فوارق كبيرة في الحصول على الموارد والفرص بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    These goals will serve to demonstrate the political will of the Member States in implementing their commitment in the Millennium Declaration to making the right to development a reality for everyone and freeing the entire human race from want. UN وستكون تلك الأهداف بمثابة إثبات للإرادة السياسية للدول الأعضاء في الوفاء بالتزامها الوارد في إعلان الألفية بجعل الحق في التنمية حقيقة لكل إنسان وتحرير البشرية قاطبة من الفاقة.
    In 1945, a life of liberty and dignity was more an aspiration than a reality for a majority of the world's people. UN وفي عام 1945، كانت حياة الحرية والكرامة تطلعا أكثر من واقع بالنسبة لأغلبية سكان العالم.
    As individual nations, we must work to make human rights a reality for all. UN ويجب علينا، نحن فرادى الدول، أن نعمل على جعل حقوق اﻹنسان حقيقة لجميع الناس.
    They provide a suitable framework for a substantive contribution to the promotion and protection of human rights by addressing the major challenges still to be met in making human rights a reality for all people. UN ويشكل هذان الصكان إطاراً ملائماً لتقديم إسهام موضوعي في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان عن طريق تناول التحديات الرئيسية التي ما زال يتعين مواجهتها في معرض جعل حقوق اﻹنسان حقيقة واقعة لجميع الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد