ويكيبيديا

    "a reallocation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة توزيع
        
    • إعادة تخصيص
        
    In most countries the improvement of social programmes will have to proceed through a reallocation of domestic budget expenditures. UN وفي معظم البلدان لا بد أن يأتي تحسين البرامج الاجتماعية من خلال إعادة توزيع نفقات الميزانية المحلية.
    This will almost certainly involve compromises on both sides, because the outcome will usually depend on a reallocation of power and resources. UN ومن شبه الأكيد أن هذا الأمر سيتطلب تنازلات من الطرفين لأن النتيجة في العادة تعتمد على إعادة توزيع السلطة والموارد.
    That might require a reallocation of the Committee's resources away from seminars and conferences. UN وقد يقتضي ذلك إعادة توزيع موارد اللجنة بالكف عن استخدامها لعقد حلقات دراسية ومؤتمرات.
    This led to significant adjustments at the country level, accompanied in some cases by a reallocation of funds. UN وأدى هذا إلى إدخــال تعديلات كبيرة على الصعيــد القطري رافقتها في بعض الحالات إعادة تخصيص اﻷموال.
    It should be borne in mind that the concept underlying the proposal was a reallocation of resources, not a resource reduction. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن المفهوم الكامن وراء الاقتراح هو إعادة تخصيص الموارد، وليس خفضها.
    Those objectives would require a reallocation of resources and additional, predictable sources of financing. UN وهذه الأهداف تتطلب إعادة تخصيص الموارد وإيجاد مصادر تمويل إضافية ويمكن التنبؤ بها.
    Security pressure caused a reallocation of human capital and a potential for uneven development in the region. UN وتسببت الضغوط الأمنية في إعادة توزيع رأس المال البشري وفي احتمال تفاوت مستويات التنمية في المنطقة.
    A new order cannot be summed up simply as a reallocation of the outward expressions of power. UN ولا يمكن تلخيص أي نظام جديد على أنه مجرد إعادة توزيع للتعبيرات المادية للقوة.
    Further increases in quality and output should be sought through a reallocation of resources. UN وينبغي تحقيق مزيد من الزيادات في الجودة والناتج عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    That principle assumed a reallocation of resources away from obsolete activities and those of marginal utility, and towards those of increasing importance. UN وهذا مبدأ يفترض إعادة توزيع الموارد، التي ينبغي الكف عن تخصيصها ﻷنشطة فقدت اتصالها بواقع الحال أو التي تكون فائدتها لا تذكر.
    In particular, the countries that have made significant progress in creating employment and reducing poverty have been those that have successfully gone through a process of structural transformation, involving a reallocation of resources and factors of production from low- to high-productivity activities both across sectors and within sectors. UN وبالخصوص، كانت البلدان التي أحرزت تقدماً ملحوظاً في إيجاد فرص العمل والحد من الفقر هي التي نجحت في خوض عملية من التغييرات الهيكلية، اشتملت على إعادة توزيع الموارد وعوامل الإنتاج من الأنشطة المتدنية الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية في كل القطاعات وداخل القطاعات.
    Extending the regulatory perimeter to sectors excluded from tighter banking regulations meant a reallocation of competencies among agencies, and creating a dedicated one on macro-prudential supervision. UN وتوسيع نطاق المحيط التنظيمي ليشمل القطاعات المستبعدة من الأنظمة المصرفية الأكثر صرامة يعني إعادة توزيع المهام بين الوكالات، واستحداث مهمة مخصصة للإشراف التحوطي على مستوى الاقتصاد الكلي.
    a reallocation of international reserves away from the developed economies could also contribute to stimulating demand in the developing world and thus contribute to addressing current macroeconomic imbalances. UN ويمكن أن تسهم إعادة توزيع الاحتياطيات الدولية بعيدا عن الاقتصادات متقدمة النمو أيضا في حفز الطلب في العالم النامي ومن ثم تسهم في معالجة الاختلالات الحالية في الاقتصاد الكلي.
    JIU also stated that where intergovernmental bodies have called on secretariats to adhere strictly to language parity, seldom had they recognized that this entailed either additional resources or a reallocation of resources. UN وذكرت الوحدة أيضا أنه حيثما دعت الهيئات الحكومية الدولية أماناتها إلى التقيّد التام بتساوي اللغات كان من النادر أن تكون مدركة أن هذا يستلزم موارد إضافية أو إعادة توزيع الموارد.
    5. Women's increased participation in the labour market required a reallocation of care tasks between men and women. UN 5 - ومضت تقول إن زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل تتطلب إعادة توزيع مهام الرعاية بين الرجال والنساء.
    However, strengthening community activities at the central level should be accompanied by a reallocation of resources to the municipal level. UN بيد أن تعزيز أنشطة الطوائف على المستوى المركزي يجب أن تصحبه إعادة تخصيص الموارد على المستوى البلديات.
    Still in general terms, there should a reallocation of expenditures towards public activities which benefit the largest number of people. UN غير أنه لا يزال يتعين إعادة تخصيص النفقات نحو اﻷنشطة العامة التي تفيد أكبر عدد من الناس.
    But success will depend on a reallocation of resources. UN ولكن النجاح سيتوقف على إعادة تخصيص الموارد.
    Thus, the financial implications essentially represent a reallocation of resources previously provided for in the UNPF budget. UN ولذا، فإن اﻵثار المالية تمثل أساسا إعادة تخصيص لموارد سبق رصدها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للسلام.
    Corrupt practices divert funds from development and therefore imply a reallocation of funds that may interfere with the effective enforcement of human rights, especially for vulnerable people. UN وتحول الممارسات الفاسدة دون وصول الأموال إلى أنشطة التنمية وبالتالي تنطوي على إعادة تخصيص الأموال ما قد يتداخل مع إنفاذ حقوق الإنسان بفعالية، وخاصة بالنسبة إلى الأشخاص المستضعفين.
    If past allocations to the sectors are evidently insufficient, a slight incremental increase based on yearly adjustments may not be sufficient, and a reallocation of funds would need to be considered. UN فإذا كانت الاعتمادات المالية السابقة المخصصة للقطاعات غير كافية بشكل واضح، فقد لا تكون الزيادة التدريجية الطفيفة المستندة إلى التعديلات السنوية كافية، وسوف يتطلب الأمر النظر في إعادة تخصيص الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد