ويكيبيديا

    "a reasonable balance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توازن معقول بين
        
    • توازن معقول في
        
    The Government must strive to reach a reasonable balance of interests on this issue. UN وينبغي أن تسعى الحكومة إلى تحقيق توازن معقول بين المصالح فيما يخص هذه القضية.
    Since its creation, the Court has had a reasonable balance of old and new members. UN وقد حافظت المحكمة منذ إنشائها على توازن معقول بين الأعضاء القدامى والجدد.
    Since its creation, the Court has had a reasonable balance of old and new members. UN وقد حافظت المحكمة منذ إنشائها على توازن معقول بين الأعضاء القدامى والجدد.
    Those elements could provide the basis for establishing a new model of international security which would promote a reasonable balance of armed forces and armaments and their reduction to a minimal level. UN ويمكن لهذه العناصر أن توفر اﻷساس لوضع نموذج جديد لﻷمن الدولي يكون من شأنه تعزيز توازن معقول بين القوات المسلحة واﻷسلحة، وتخفيضها الى أدنى المستويات.
    That security agreement includes arms limitation in order to reach a reasonable balance of forces, promote stability, mutual confidence and transparency, and prevent illegal armed groups from gaining access to such weapons. UN ويتضمن ذلك البرنامج الحد من الأسلحة بغية التوصل إلى توازن معقول في القوات وتعزيز الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية ومنع الجماعات غير المشروعة من الحصول على هذه الأسلحة.
    Article 32. The Parties undertake to continue their efforts for arms limitation and control through a reasonable balance of forces corresponding to the internal and external situation of each State. UN المادة ٣٢ - تلتزم اﻷطراف بمواصلة بذل الجهود الهادفة الى الحد من اﻷسلحة وتحديدها ومن خلال تحقيق توازن معقول بين القوات، وفقا للحالة الداخلية والخارجية لكل دولة.
    The Treaty provides, among other things, for the strengthening of the power of civil society; a reasonable balance of forces in the region; security of individuals and their property; the elimination of poverty and extreme poverty; the promotion of sustainable development; protection of the environment; and the eradication of violence, corruption, impunity, terrorism, and trafficking in drugs and arms. UN وتنص المعاهدة، في جملة أمور، على تعزيز سلطة المجتمع المدنـــي؛ وإيجاد توازن معقول بين القوى في المنطقة؛ وأمن اﻷفراد وممتلكاتهم؛ والقضاء على الفقر والفقر المدقع؛ وتعزيز التنمية المستدامة، وحماية البيئة، والقضاء على العنـــف والفســـاد واﻹفلات من العقاب واﻹرهاب والاتجار بالمخدرات واﻷسلحة.
    • We must cultivate mutual respect and consideration, so as to reach a reasonable balance of interests, instead of thinking only of unlimited power and unavoidable competitive struggles; News-Commentary · ويتعين علينا غرس الاحترام المتبادل ومراعاة مشاعر وظروف الآخرين، حتى يصبح بوسعنا التوصل إلى توازن معقول بين المصالح، بدلاً من حصر تفكيرنا في اكتساب قوة غير محدودة وما يترتب على ذلك من صراعات تنافسية حتمية؛
    6. Welcomes with interest the proposals to establish a new model of regional security based on a reasonable balance of forces, the pre-eminence of civilian authority, the eradication of extreme poverty, the promotion of sustained development, protection of the environment and the elimination of violence, corruption, terrorism and trafficking in drugs and weapons; UN ٦ - ترحب مع الاهتمام بالمقترحات الرامية إلى إنشاء نموذج جديد لﻷمن اﻹقليمي يستند إلى توازن معقول بين القوى، وسيادة السلطة المدنية، والقضاء على الفقر المدقع، وتعزيز التنمية المطردة، وحماية البيئة، والقضاء على العنف والفساد واﻹرهاب والاتجار بالمخدرات واﻷسلحة؛
    8. It is important to announce, in this respect, that Nicaragua will continue to assume effective leadership in the area of arms limitation in the region, within the framework of a reasonable balance of forces, and for that reason we are carrying out phased initiatives and projects on this matter within the Central American Security Commission. UN 8 - ومن الأهمية بمكان أن نعلن في هذا الصدد أن نيكاراغوا ستظل تضطلع بدور ريادي وفعال في مجال تحديد الأسلحة في المنطقة في إطار توازن معقول بين القوات نسعى إلى تحقيقه بما نقوم به داخل اللجنة الأمنية لبلدان أمريكا الوسطى من مبادرات ومشاريع لتحديد الأسلحة وفقا لجدول زمني.
    Sections 2.4(f) and 2.4(g) provide that there should be a reasonable balance of Anglophone and Francophone speakers and males and females on the Committee. UN والفرعان 2-4 (و) و 2-4 (ز) ينصان على تحقيق توازن معقول بين المتحدثين بالانكليزية والمتحدثين بالفرنسية وبين الذكور والإناث أيضا، وذلك في داخل اللجنة.
    (b) To continue efforts to establish a reasonable balance of military and public security forces in accordance with the internal and external situation of each State Party, the conditions in Central America and decisions taken by the civilian authorities of the democratically elected Governments of the Parties; UN )ب( مواصلة بذل الجهود الهادفة الى إقامة توازن معقول بين القوات العسكرية وقوات اﻷمين العام وفقا للحالة الداخلية والخارجية لكل دولة طرف، واﻷموال السائدة في أمريكا الوسطى ووفقا لما تقرره السلطات المدنية للحكومات المنتخبة ديمقراطيا في الدول اﻷطراف؛
    The Central American Democratic Security Model is based on the supremacy and consolidation of the power of civil society, a reasonable balance of forces, the security of individuals and their property, the elimination of poverty and extreme poverty, the promotion of sustainable development, protection of the environment, and the eradication of violence, corruption, impunity, terrorism, and drug and arms trafficking. UN يستند نموذج الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى على مبادئ سيادة سلطة المجتمع المدني وتعزيزها، وتحقيق توازن معقول بين القوى، وكفالة أمن الأفراد وممتلكاتهم، والقضاء على الفقر والفقر المدقع، والنهوض بالتنمية المستدامة، وحماية البيئة، والقضاء على العنف والفساد والإفلات من العقاب والإرهاب والاتجار بالمخدرات والأسلحة.
    (b) To continue efforts to establish a reasonable balance of military and public security forces in accordance with the internal and external situation of each State Party, the conditions in Central America and decisions taken by the civilian authorities of the democratically elected Governments of the Parties; UN (ب) مواصلة بذل الجهود من أجل تحقيق توازن معقول بين القوات العسكرية وقوات الأمن العام وفقا للوضع الداخلي والخارجي لكل دولة طرف، وللظروف السائدة في أمريكا الوسطى، وللقرارات التي تتخذها السلطات المدنية التابعة للحكومات المنتخبة ديمقراطيا في الدول الأطراف؛
    6. Reaffirms the importance of creating a new model of regional security based on a reasonable balance of forces, the pre-eminence of civil authority, the elimination of extreme poverty, the promotion of sustainable development, the protection of the environment and the eradication of violence, corruption, terrorism and trafficking in drugs and arms, a commitment made at the fifteenth meeting of Central American Presidents; UN ٦ - تعيد تأكيد أهمية إيجاد نموذج جديد لﻷمن اﻹقليمي يستند إلى توازن معقول بين القوى، وسيادة السلطة المدنية، والقضاء على الفقر المدقع، وتعزيز التنمية المستدامة، وحماية البيئة، والقضاء على العنف والفساد واﻹرهاب والاتجار بالمخدرات واﻷسلحة، وهو الالتزام الذي جرى التعهد به خلال الاجتماع الخامس عشر لرؤساء بلدان أمريكا الوسطى ؛
    Nicaragua introduced the Central American initiative known as the Programme for Arms Limitation and Control for Reaching a reasonable balance of Forces and Promoting Stability, Mutual Confidence and Transparency in Central America, which has been in force since 2003. UN وقدمت نيكاراغوا مبادرة أمريكا الجنوبية المعروفة ببرنامج الحد من الأسلحة ومراقبتها بقصد التوصل إلى توازن معقول في القوى وتعزيز الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية في أمريكا الوسطى التي دخلت حيز النفاذ منذ عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد