Despite the contradiction, the Suzak District Court concluded that there had been a reconciliation and thus exempted the defendant from criminal liability. | UN | وعلى الرغم من التناقض، استنتجت محكمة سوزاك المحلية أن هناك مصالحة وبالتالي أعفت المدعى عليه من المسؤولية الجنائية. |
It is significant, however, that every presidential candidate referred to the need for a reconciliation process to end the insurgency. | UN | إلا أنه من المهم الإشارة إلى أن كلا من مرشحي الرئاسة أشار إلى ضرورة إطلاق عملية مصالحة لإنهاء التمرد. |
a reconciliation committee was immediately formed to settle the case, and the two tribes agreed on the payment of compensation. | UN | وشُكلت على الفور لجنة مصالحة لتسوية القضية، ووافقت القبيلتان على دفع تعويضات. |
Such mechanisms often include a reconciliation and confidence-building component. | UN | وكثيرا ما تشمل هذه الآليات عنصراً للمصالحة وبناء الثقة. |
Discussion was ongoing with the parties at the end of the period on the possibility of a reconciliation plan before the referendum. | UN | وكانت المناقشات جارية مع الأطراف في نهاية الفترة بشأن إمكانية وضع خطة للمصالحة قبل الاستفتاء. |
There will be a reconciliation between budget implementation and the financial statements, which will be presented in the notes to the financial statements; | UN | وستكون هناك تسوية بين تنفيذ الميزانية والبيانات المالية، تُعرض في الملاحظات على البيانات المالية؛ |
Such a reconciliation would be a breakthrough in relations between their factions. | UN | ومن شأن هذه المصالحة أن تشكل تحسنا في العلاقات بين فصيليهما. |
1.63 Note 18 provides a reconciliation of actual amounts presented on the same basis to the budget with the actual amounts of net cash flows from operating activities, investing activities and financing activities presented in the financial statements, identifying separately any basis, timing and entity differences. | UN | 1-63 وتشرح الملاحظة 18 طريقة تسوية المبالغ الفعلية المستندة إلى الأساس المستند إليه في الميزانية لتتوافق مع المبالغ الفعلية لصافي التدفقات النقدية المجنية من أنشطة التشغيل والاستثمار والتمويل الواردة في البيانات المالية، وتحدّد على نحو مستقل أية اختلافات في الأساس والتوقيت والكيان. |
This shows that the faction leaders had learned the technique of making people believe in a reconciliation that would last about as long as their return flights home. | UN | وهذا يوضح أن زعماء الفصائل تعلموا فن إقناع الناس بحدوث مصالحة لا تدوم أكثر من دوام رحلة العودة. |
For example, President Kabila and Vice-President Bemba had signed a reconciliation agreement declaring Kinshasa a weapon-free city. | UN | وعلى سبيل المثال، وقَّع الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بمبا اتفاق مصالحة يعلن مدينة كنشاسا مدينة خالية من الأسلحة. |
We have also embarked on a reconciliation effort to strengthen peace and harmony in our multiracial society. | UN | كما شرعنا في جهود مصالحة لتعزيز السلام والوئام في مجتمعنا المتعدد الأعراق. |
The main reason was a reconciliation between the two sides and a withdrawal of the initial complaint. | UN | ويرجع السبب الرئيسي لهذا الرفض إلى مصالحة الأطراف بعد مرور فترة زمنية معينة والتنازل عن بلاغاتهم الأولية. |
Despite the contradiction, the Suzak District Court concluded that there had been a reconciliation and thus exempted the defendant from criminal liability. | UN | وعلى الرغم من التناقض، استنتجت محكمة سوزاك المحلية أن هناك مصالحة وبالتالي أعفت المدعى عليه من المسؤولية الجنائية. |
The parties were unwilling, however, to enter into a reconciliation process. | UN | غير أنه لم يكن لدى الطرفين استعداد للدخول في عملية مصالحة. |
Switzerland calls on the parties concerned to redouble their efforts to rapidly reach a reconciliation agreement. | UN | وسويسرا تهيب بالأطراف المعنية أن تضاعف جهودها من أجل سرعة التوصل إلى اتفاق للمصالحة. |
Discussions are ongoing with the parties on the possibility of a reconciliation plan before the referendum. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع الطرفين بشأن إمكانية وضع خطة للمصالحة قبل الاستفتاء. |
Various foreign Governments have also expressed their willingness to support a reconciliation meeting with a view to discussing the aforementioned code of conduct. | UN | كما أبدت حكومات أجنبية شتى استعدادها لدعم اجتماع للمصالحة بهدف مناقشة مدونة قواعد السلوك السالفة الذكر. |
Note 23 provides a reconciliation of actual amounts presented on the same basis as the budget and actual amounts included in the IPSAS financial statements. | UN | وتعرض الملاحظة 23 تسوية بين المبالغ الفعلية المعروضة على نفس أساس الميزانية والمبالغ الفعلية الواردة في البيانات المالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The Kosovo Serbs and Belgrade must also acknowledge such initiatives and take active part in a reconciliation process. | UN | ويتعين على صرب كوسوفو وعلى بلغراد أيضا الاعتراف بهذه المبادرات وأداء دور نشط في عملية المصالحة. |
1.63 Note 18 provides a reconciliation of actual amounts presented on the same basis to the budget with the actual amounts of net cash flows from operating activities, investing activities and financing activities presented in the financial statements, identifying separately any basis, timing and entity differences. Related party disclosures | UN | 1-63 وتشرح الملاحظة 18 طريقة تسوية المبالغ الفعلية المعروضة بناء على نفس الأساس المستنَد إليه في الميزانية لتتوافق مع القيمة الفعلية لصافي التدفقات النقدية المجنية من أنشطة التشغيل والاستثمار والتمويل الواردة في البيانات المالية، وتحدَّد على نحو مستقل أية اختلافات في الأساس والتوقيت والكيان. |
The annual financial statements will include a reconciliation of budget to actual performance. | UN | وستشتمل البيانات المالية السنوية على التوفيق بين الميزانية والأداء الفعلي. |
At the end of the film, we get a kind of a Holy Communion, a reconciliation of him not with his wife, but with his father. | Open Subtitles | في نهاية الفيلم نحصل على ما يشبه الاجتماع المقدس عبر التصالح ليس مع زوجته ولكن مع والده |
I know that it's a little soon, perhaps, to talk about a reconciliation but I don't see why we have to finalize our divorce. | Open Subtitles | اوه أعلم أنّه قد يكون سابق لإوانه أن نتحدث عن المُصالحة ولكنّى لا أفهم لما يجب أن نُنهى الطلاق |
Asset acquisitions 323. At the Asia Pacific Office, a reconciliation between the value of asset acquisitions as recorded in the manual register and the administrative expenditure summary report from Atlas for the biennium 2006-2007 revealed the existence of a difference of $71,197. | UN | 323 - في مكتب آسيا والمحيط الهادئ، كشفت عملية مطابقة بين قيمة الأصول المقتناة على النحو المسجل في سجل الأصول اليدوي وتقرير النفقات الإدارية الموجز المسجل في نظام أطلس لفترة السنتين 2006-2007 عن فرق قدره 197 71 دولارا. |