ويكيبيديا

    "a record number of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد قياسي من
        
    • رقم قياسي من
        
    • رقما قياسيا من
        
    • وهو رقم قياسي
        
    The Appeals Chamber has disposed of a record number of appeals, comprising 21 interlocutory appeals, and five appeals from judgement. UN كما فصلت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 21 طعنا عارضا وخمسة طعون في الأحكام.
    We have a record number of entries this year. Open Subtitles لدينا عدد قياسي من الإدخالات من هذا العام.
    a record number of military and civilian peacekeepers were deployed in the field. UN ويوجد في الميدان عدد قياسي من العسكريين والمدنيين العاملين في مجال حفظ السلام.
    25. Food assistance reached a record number of people, approximately 1.7 million, during the month of February. UN 25 - وتلقى المساعدات الغذائية رقم قياسي من الأشخاص، قرابة 1.7 مليون شخص خلال شباط/فبراير.
    This week's Millennium Summit will bring together a record number of Heads of State or Government. UN فمؤتمر قمة الألفية الذي يعقد في هذا الأسبوع سيجمع رقما قياسيا من رؤساء الدول والحكومات.
    107. UNICEF has supported collection and analysis of data on child protection in a record number of countries. UN 107 - قدمت اليونيسيف الدعم لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بحماية الطفل في عدد قياسي من البلدان.
    a record number of countries have presented their views, making it the largest case in history. UN وثمة عدد قياسي من البلدان تقدمت بآرائها، مما جعل القضية أكبر قضية في التاريخ.
    a record number of women have become leaders and decision-makers, in particular here at the United Nations. UN وأصبح عدد قياسي من النساء من الزعماء وصناع القرار، وبخاصة هنا في الأمم المتحدة.
    The Conference was attended by a record number of 117 States, which demonstrated the continuing widespread international commitment to the Treaty. UN حضر المؤتمر عدد قياسي من الدول بلغ 117 دولة، الأمر الذي أظهر الالتزام الدولي المستمر والواسع النطاق بالمعاهدة.
    Last year, a record number of peacekeepers were sent to the regions where there are still many conflicts. UN ففي العام الماضي، أُوفد عدد قياسي من حفظة السلام إلى المناطق التي ما زال يدور فيها العديد من الصراعات.
    This year, the Trial Chambers and the Appeals Chamber have heard and disposed of a record number of cases. UN وهذا العام، استمعت الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف إلى عدد قياسي من القضايا وفصلت فيها.
    The Appeals Chamber, during the year in review, disposed of a record number of appeals. UN وأثناء السنة قيد النظر، بَـتّت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من قضايا الاستئناف.
    As the report indicates, a record number of open meetings of the Council was held in the period under review. UN كما يوضح التقرير، فقد تم عقد عدد قياسي من الجلسات المفتوحة للمجلس في الفترة قيد الاستعراض.
    a record number of countries are contributing generously to the tsunami crisis. UN ويساهم عدد قياسي من البلدان بسخاء في تقديم المساعدة لضحايا أزمة سونامي.
    Acknowledging the substantially upscaled level of contributions to the Institute from a record number of countries as well as from development partners, UN وإذ يعترف بالزيادة الهامة في مستوى المساهمات التي قدَّمها للمعهد عدد قياسي من البلدان وكذلك من الشركاء الإنمائيين،
    Acknowledging the substantially upscaled level of contributions to the Institute from a record number of countries as well as from development partners, UN وإذ يعترف بالزيادة الهامة في مستوى المساهمات التي قدمها للمعهد عدد قياسي من البلدان ومن الشركاء في التنمية،
    Acknowledging the substantially upscaled level of contributions to the Institute from a record number of countries as well as from development partners, UN وإذ ينوه بالزيادة الكبيرة في مستوى المساهمات التي قدمها إلى المعهد عدد قياسي من البلدان إلى جانب مساهمات الشركاء الإنمائيين،
    I do think this is a record number of mothers for one patient. Open Subtitles أظن أن هذا عدد قياسي من الأمهات لمريض واحد.
    Town hall's expecting a record number of Santas. Open Subtitles مجلس البلدية يتوقع رقم قياسي من عدد السانتا
    Today, a record number of women all over the world find themselves living in much more open societies with improved opportunities and greater access to education, technology, healthcare and resources. UN وحاليا، يعيش رقم قياسي من النساء في مختلف أنحاء العالم في مجتمعات أكثر انفتاحا بكثير وتتاح أمامهن فرص أفضل وإمكانية أكبر للتعلّم وللحصول على التكنولوجيا والرعاية الصحية والموارد.
    Over the course of the period covered in the report, the Council held a record number of public meetings. UN وعلى مدار الفترة التي يغطيها التقرير، عقد المجلس رقما قياسيا من الجلسات العلنية.
    The total proposed peacekeeping budget for the period 2008/09 exceeded $7 billion -- almost twice the level of the regular budget for the current biennium -- and a record number of almost 110,000 military and civilian personnel were currently deployed in the field. UN وميزانية حفظ السلام الإجمالية المقترحة لفترة 2008-2009 تتجاوز 7 بلايين دولار - وهذا تقريبا ضعف مستوى الميزانية العادية لفترة السنتين الحالية - فهناك حوالي 000 110 فرد عسكري ومدني منتشرين حاليا في الميدان، وهو رقم قياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد