The Appeals Chamber has disposed of a record number of appeals, comprising 21 interlocutory appeals, and five appeals from judgement. | UN | كما فصلت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 21 طعنا عارضا وخمسة طعون في الأحكام. |
We have a record number of entries this year. | Open Subtitles | لدينا عدد قياسي من الإدخالات من هذا العام. |
a record number of military and civilian peacekeepers were deployed in the field. | UN | ويوجد في الميدان عدد قياسي من العسكريين والمدنيين العاملين في مجال حفظ السلام. |
25. Food assistance reached a record number of people, approximately 1.7 million, during the month of February. | UN | 25 - وتلقى المساعدات الغذائية رقم قياسي من الأشخاص، قرابة 1.7 مليون شخص خلال شباط/فبراير. |
This week's Millennium Summit will bring together a record number of Heads of State or Government. | UN | فمؤتمر قمة الألفية الذي يعقد في هذا الأسبوع سيجمع رقما قياسيا من رؤساء الدول والحكومات. |
107. UNICEF has supported collection and analysis of data on child protection in a record number of countries. | UN | 107 - قدمت اليونيسيف الدعم لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بحماية الطفل في عدد قياسي من البلدان. |
a record number of countries have presented their views, making it the largest case in history. | UN | وثمة عدد قياسي من البلدان تقدمت بآرائها، مما جعل القضية أكبر قضية في التاريخ. |
a record number of women have become leaders and decision-makers, in particular here at the United Nations. | UN | وأصبح عدد قياسي من النساء من الزعماء وصناع القرار، وبخاصة هنا في الأمم المتحدة. |
The Conference was attended by a record number of 117 States, which demonstrated the continuing widespread international commitment to the Treaty. | UN | حضر المؤتمر عدد قياسي من الدول بلغ 117 دولة، الأمر الذي أظهر الالتزام الدولي المستمر والواسع النطاق بالمعاهدة. |
Last year, a record number of peacekeepers were sent to the regions where there are still many conflicts. | UN | ففي العام الماضي، أُوفد عدد قياسي من حفظة السلام إلى المناطق التي ما زال يدور فيها العديد من الصراعات. |
This year, the Trial Chambers and the Appeals Chamber have heard and disposed of a record number of cases. | UN | وهذا العام، استمعت الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف إلى عدد قياسي من القضايا وفصلت فيها. |
The Appeals Chamber, during the year in review, disposed of a record number of appeals. | UN | وأثناء السنة قيد النظر، بَـتّت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من قضايا الاستئناف. |
As the report indicates, a record number of open meetings of the Council was held in the period under review. | UN | كما يوضح التقرير، فقد تم عقد عدد قياسي من الجلسات المفتوحة للمجلس في الفترة قيد الاستعراض. |
a record number of countries are contributing generously to the tsunami crisis. | UN | ويساهم عدد قياسي من البلدان بسخاء في تقديم المساعدة لضحايا أزمة سونامي. |
Acknowledging the substantially upscaled level of contributions to the Institute from a record number of countries as well as from development partners, | UN | وإذ يعترف بالزيادة الهامة في مستوى المساهمات التي قدَّمها للمعهد عدد قياسي من البلدان وكذلك من الشركاء الإنمائيين، |
Acknowledging the substantially upscaled level of contributions to the Institute from a record number of countries as well as from development partners, | UN | وإذ يعترف بالزيادة الهامة في مستوى المساهمات التي قدمها للمعهد عدد قياسي من البلدان ومن الشركاء في التنمية، |
Acknowledging the substantially upscaled level of contributions to the Institute from a record number of countries as well as from development partners, | UN | وإذ ينوه بالزيادة الكبيرة في مستوى المساهمات التي قدمها إلى المعهد عدد قياسي من البلدان إلى جانب مساهمات الشركاء الإنمائيين، |
I do think this is a record number of mothers for one patient. | Open Subtitles | أظن أن هذا عدد قياسي من الأمهات لمريض واحد. |
Town hall's expecting a record number of Santas. | Open Subtitles | مجلس البلدية يتوقع رقم قياسي من عدد السانتا |
Today, a record number of women all over the world find themselves living in much more open societies with improved opportunities and greater access to education, technology, healthcare and resources. | UN | وحاليا، يعيش رقم قياسي من النساء في مختلف أنحاء العالم في مجتمعات أكثر انفتاحا بكثير وتتاح أمامهن فرص أفضل وإمكانية أكبر للتعلّم وللحصول على التكنولوجيا والرعاية الصحية والموارد. |
Over the course of the period covered in the report, the Council held a record number of public meetings. | UN | وعلى مدار الفترة التي يغطيها التقرير، عقد المجلس رقما قياسيا من الجلسات العلنية. |
The total proposed peacekeeping budget for the period 2008/09 exceeded $7 billion -- almost twice the level of the regular budget for the current biennium -- and a record number of almost 110,000 military and civilian personnel were currently deployed in the field. | UN | وميزانية حفظ السلام الإجمالية المقترحة لفترة 2008-2009 تتجاوز 7 بلايين دولار - وهذا تقريبا ضعف مستوى الميزانية العادية لفترة السنتين الحالية - فهناك حوالي 000 110 فرد عسكري ومدني منتشرين حاليا في الميدان، وهو رقم قياسي. |