ويكيبيديا

    "a record of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسجل
        
    • سجلا
        
    • على محضر
        
    • محضرا
        
    • وهو سجل
        
    Every data table kept a record of the person who raised the transaction, which UNFPA considered to be sufficient control for the time being. UN ويحتفظ في كل جدول بيانات بسجل باسم الشخص الذي بدأ المعاملة، وهو ما يعتبر ضابطاً كافيا في نظر الصندوق في الوقت الحاضر.
    Every data table retains a record of the person raising the transaction. UN ويحتفظ كل جدول من جداول البيانات بسجل للشخص الذي قام بالعملية.
    Inadequate accounting often allows the undetected growth of surplus stockpiles and does not maintain a record of the condition of the ammunition. UN وكثيرا ما يؤدي عدم كفاية إجراءات الحصر إلى نمو فائض المخزونات دون اكتشافه وإلى عدم الاحتفاظ بسجل يبين حالة الذخيرة.
    The Secretary-General might consider including in managers' performance evaluations a record of the number of disputes in which they were involved. UN وقد ينظر الأمين العام في أن يُدْرَج في تقييمات أداء المديرين سجلا بعدد المنازعات التي كانوا جزءا منها.
    This is because neither of these means provide a record of the information contained in the envelopes. UN ذلك أن أيًّا من هاتين الوسيلتين لا يقدم سجلا بالمعلومات الواردة في المظاريف.
    3. The present report contains a record of the general debate. UN 3- ويحتوي هذا التقرير على محضر للمناقشة العامة.
    Put the monitoring of project implementation progress indicators on a formal footing and keep a record of the checks UN تعطى صفة رسمية لرصد مؤشرات التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع والاحتفاظ بسجل للشيكات
    The Nuclear Energy Agency keeps a record of the financial equivalent of all such contributions from the Forum members. UN وتحتفظ وكالة الطاقة النووية بسجل للمعادل المالي لجميع مثل هذه المساهمات المقدمة من أعضاء المحفل.
    The Nuclear Energy Agency keeps a record of the financial equivalent of all such contributions from the Forum members. UN وتحتفظ وكالة الطاقة النووية بسجل للمعادل المالي لجميع مثل هذه المساهمات المقدمة من أعضاء المحفل.
    The Evaluation Office keeps a record of the discussions and decisions made in this form to facilitate the monitoring of implementation. UN ويحتفظ مكتب التقييم بسجل بما يدور في هذا المنتدى من مناقشات وما يتخذ فيه من قرارات وذلك بغية تيسير رصد التنفيذ.
    At present, every data table keeps a record of the person raising the transaction. UN وفي الوقت الراهن، يحتفظ كل جدول من جداول البيانات بسجل للشخص الذي قام بالعملية.
    For example, FAO has maintained a record of the forest products market since 1964, and that information is available both on paper and online. UN فعلى سبيل المثال تحتفظ الفاو بسجل لمنتجات الغابات منذ عام 1964، وهذه المعلومات متاحة في شكل مطبوع وعلى الإنترنت.
    The Secretariat shall maintain a record of the Contracting Parties who have given notification pursuant to this paragraph. UN وتحتفظ الأمانة بسجل للأطراف المتعاقدة التي قدمت إشعارات عملا بهذه الفقرة.
    The Secretariat shall maintain a record of the Contracting Parties who have given notification pursuant to this paragraph. UN وتحتفظ الأمانة بسجل للأطراف المتعاقدة التي قدمت إشعارات عملا بهذه الفقرة.
    The summary was prepared by the Rapporteur for reference purposes only and not as a record of the discussions. UN وقد أعد المقرر هذا الملخص بوصفه مرجعا فحسب، لا سجلا للمناقشات.
    The summary was prepared by the Chairperson for reference purposes only and not as a record of the discussions. UN وقد أعد الرئيس هذا الموجز للأغراض المرجعية فقط، لا ليكون سجلا للمناقشات.
    In accordance with established practice, those informal summaries were included for reference purposes only, and were not intended as a record of the discussion. UN ووفقا للممارسة المستقرة، أُدرجت هذه الملخصات غير الرسمية لأغراض مرجعية فقط، وليس المقصود بها أن تكون سجلا للمناقشة.
    Arbitration agreement made by telegram, telex or electronic means enabling to provide a record of the agreement, i.e. catch the contents thereof, and to determine the persons, having entered into it, shall be deemed to be made in writing. UN ويُعتبر اتفاق التحكيم مكتوباً إذا أُبرم عن طريق البرق أو التلكس أو الوسائل الإلكترونية التي توفِّر سجلا للاتفاق، أي تستنسخ محتوياته بدقة، وتحدد الأشخاص الذين أبرموه.
    In addition, the requirement that the communication provide a record of the information contained therein would seem to rule out many commonly used methods of verifying that a communication was received, e.g., courier receipts. UN وعلاوة على ذلك، فالاشتراط بأن توفر وسيلة الاتصال سجلا بالمعلومات الواردة في الإشعار يلغي على ما يبدو العديد من الأساليب الشائعة للتحقق من تسلّم المراسلات، كإيصالات السُّعاة.
    The Landsat archive is a record of the Earth's surface that is valuable for a variety of uses, from climate change to forestry management and emergency response. UN ويعدّ أرشيف لاندسات سجلا لصور سطح الأرض ذات أهمية قيمة لطائفة متنوّعة من الاستخدامات بدءا من تغير المناخ إلى إدارة الغابات ومواجهة حالات الطوارئ.
    3. This report contains a record of the general debate. UN 3- ويحتوي هذا التقرير على محضر المناقشة العامة.
    The informal summary is intended for reference purposes only and does not constitute a record of the discussions. UN وأُعد هذا الموجز غير الرسمي لأغراض مرجعية فقط ولا يشكل محضرا للمناقشات.
    It is a record of the work that we have done, and a statement of the work that we will do, to keep our promise of ensuring better lives for the world's poor. UN وهو سجل للأعمال التي قمنا بها، وبيان بأعمال سنقوم بها، للوفاء بوعدنا بضمان حياة أفضل لفقراء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد