ويكيبيديا

    "a redirection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة توجيه
        
    This could lead to a redirection of resources to other programmes if the agreed policy environment was not in place. UN وهذا يمكن أن يفضي الى إعادة توجيه الموارد الى برامج أخرى إذا لم تتوافر بيئة السياسات المتفق عليها.
    This could lead to a redirection of resources to other programmes if the agreed policy environment was not in place. UN وهذا يمكن أن يفضي الى إعادة توجيه الموارد الى برامج أخرى إذا لم تتوافر بيئة السياسات المتفق عليها.
    Portugal reports that funding will be obtained through a redirection of resources already allocated. UN وذكرت البرتغال أن عمليات التمويل ستتم من خلال إعادة توجيه الموارد التي سبق تخصيصها.
    Financing will come mainly from a redirection of existing resources at the national and international level, as well as from new resources. UN وسيأتي التمويل أساسا من إعادة توجيه الموارد الموجودة على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك الواردة من موارد جديدة.
    These strategies will require a redirection of resources to satisfy, in the first place, the critical needs of the people and to achieve economic and social justice. UN وستستلزم هذه الاستراتيجيات إعادة توجيه الموارد للوفاء، في المقام اﻷول، بالاحتياجات الحرجة للناس وتحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية.
    From the perspective of Central America and the Caribbean, those two developments alone called for a redirection of resources to the areas of greatest need. UN ومن رأي بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي أن هذين التطورين يستدعيان وحدهما إعادة توجيه الموارد نحو المجالات اﻷكثر احتياجا.
    Plans were developed to improve services to each of the province's eight health regions through, essentially, a redirection of existing resources. UN ووضعت خطط لتحسين الخدمات المقدمة إلى المناطق الصحية الثماني في المقاطعة، وذلك أساسا عن طريق إعادة توجيه الموارد المتاحة.
    Moreover, in many countries prevention efforts have not been accorded the priority they deserve, suggesting that a redirection of efforts and resources is still necessary. UN وعلاوة على ذلك، لم تُمنَح الجهود الوقائية في بلدان عديدة ما تستحقه من أولوية، ممـا يوحـي بأن إعادة توجيه الجهود والموارد لا تزال ضرورية.
    The consolidation of peace in Angola meant a redirection of the main programmes in Zambia, Namibia and the Democratic Republic of the Congo, from care and maintenance and local integration to voluntary repatriation. UN ونتج عن تعزيز السلام داخل أنغولا إعادة توجيه البرامج الرئيسية المنفذة داخل زامبيا وناميبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية من الرعاية والإعالة والإدماج المحلي إلى الإعادة الطوعية إلى الوطن.
    The Programme’s internal evaluation of its assistance to the non-governmental organization sector has led to a redirection of programmes towards development-oriented activities. UN وأدى التقييم الذي أجراه البرنامج داخليا للمساعدة التي يقدمها إلى قطاع المنظمات غير الحكومية إلى إعادة توجيه البرامج نحو أنشطة إنمائية المنحى.
    5. The reporting period was dominated by a review of diplomatic contacts and international financing arrangements with the Palestinian Authority following the January 2006 legislative elections, including a redirection of aid through the Office of the President and humanitarian channels. UN 5 - غلب على الفترة المشمولة بالتقرير مراجعة الاتصالات الدبلوماسية والترتيبات المالية الدولية مع السلطة الفلسطينية عقب الانتخابات التشريعية التي أُجريت في كانون الثاني/يناير 2006، وشمل ذلك إعادة توجيه المعونة من خلال مكتب الرئيس والقنوات الإنسانية.
    Such a redirection would benefit the Palestinian economy by increasing exports and changing the terms of trade in its favour, as well as diversifying trade and reducing dependency on one trading partner. UN ومن شأن إعادة توجيه التجارة على هذا النحو أن يفيد الاقتصاد الفلسطيني بزيادة صادراته وتغيير معدلات التبادل التجاري لصالحه، فضلا عن تنويع التجارة وتقليص الاعتماد على شريك تجاري واحد(9).
    The Committee again emphasizes that reductions in the number of publications should not lead to a reduction of the budget of the Commission, but rather to a redirection of the released resources to priority areas of the work programme of the Commission. UN وتشدد اللجنة مرة أخرى على أن تخفيض عدد المنشورات يجب ألا يؤدي إلى تخفيض ميزانية اللجنة الاقتصادية، بل ينبغي إعادة توجيه ما يتم توفيره من موارد إلى المجالات ذات الأولوية في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية.
    Not only are greater resource transfers internationally required, but also a redirection of current resources, both internal and external. UN ولا يقتصر ذلك على ضرورة زيادة نقل الموارد على المستوى الدولي، وإنما يجب أيضا إعادة توجيه الموارد المتوافرة حاليا - في البلدان نفسها وعلى المستوى الدولي.
    (b) a redirection of increased resources towards more effective communication programmes based on the principles outlined above; UN (ب) إعادة توجيه الموارد بعد زيادتها نحو برامج اتصال أكثر فعالية تستند إلى المبادئ المبينة أعلاه؛
    The Panel believed that one of the important results of such a redirection of RDIs' functions would be to help the industries of developing countries and countries in transition meet the international competitive challenges that they increasingly faced at a time of rapid technological change at a global level. UN ٩- ويرى الفريق أن من أهم نتائج إعادة توجيه وظائف معاهد البحث والتطوير على هذا النحو مساعدة صناعات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال على تلبية تحديات المنافسة الدولية التي تواجهها بشكل مُتزايد في وقت يشهد تغيرا تكنولوجيا سريعا على مستوى العالم.
    Such a redirection would benefit the Palestinian side by increasing its exports and changing the terms of trade in its favour, as well as diversifying its trade and eliminating its dependency on one trading partner. / At present the Palestinian terms of trade are heavily influenced by the high prices of imports from Israel. UN وأية إعادة توجيه من هذا القبيل تعود بالفائدة على الجانب الفلسطيني لزيادة صادراته وتغيير الشروط التجارية لصالحه، إضافة إلى تنويع تجارته وإنهاء اعتماده على شريك تجاري واحد)١٦١(.
    96. In terms of innovative and uncommon approaches, Germany proposes not only a ban but a redirection of research funds for a new generation of mines into new minesweeping technologies and methods, as well as the training of women in this area and education of the civilian population on the dangers of landmines. UN ٩٦ - ومن حيث النُهج المبتكرة وغير العادية، لا تقتصر ألمانيا على اقتراح حظر فحسب، بل تقترح أيضا إعادة توجيه اﻷموال المرصودة ﻹجراء بحوث بشأن جيل جديد من اﻷلغام لاستخدامها في بحوث من أجل تكنولوجيات وأساليب جديدة لكشف اﻷلغام، وفي تدريب النساء في هذ المجال وتوعية السكان المدنيين من أخطار اﻷلغام اﻷرضية.
    40. If it is to meet the critical needs of the people and achieve economic and social justice, with an emphasis on their self-reliance and empowerment in determining the direction and content of development, the support of the United Nations system in the above-mentioned areas will require a redirection of resources, both internal and external, towards human development priorities. UN ٤٠ - فإذا قدر للدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة في المجالات المذكورة أعلاه أن يلبي الاحتياجات الملحة للشعوب، وأن يحقق العدالة الاقتصادية والاجتماعية مع التركيز على اعتمادهم على الذات وتمكينهم في تقرير اتجاه التنمية ومضمونها، فإن اﻷمر سيقتضي إعادة توجيه الموارد الداخلية والخارجية على حد سواء نحو الوفاء بأولويات التنمية البشرية.
    That new capital is envisaged to come from a redirection of private capital from mature markets to markets with new absorptive capacity created for sustainable development; from the removal of existing subsidies; from domestic savings; from debt-relief; and from public monies, including increased ODA. UN ومن المتوخى أن يأتي هذا الرأسمال الجديد من إعادة توجيه رأس المال الخاص من اﻷسواق الناضجة إلى اﻷسواق ذات القدرة الاستيعابية الجديدة المنشأة من أجل التنمية المستدامة، ومن إلغاء اﻹعانات المالية القائمة؛ ومن المدخرات المحلية؛ ومن تخفيف عبء الديون؛ ومن اﻷموال العامة، بما في ذلك زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد