∙ The need for a reorientation of agroforestry and soil conservation research policies towards meeting people’s needs; | UN | الحاجة إلى إعادة توجيه سياسات البحث في مجال الحراجة الزراعية وحفظ التربة لإشباع حاجات السكان؛ |
The Commission was of the view that such a reorientation would be too complex and fraught with risks of unanticipated a contrario interpretations. | UN | وكان من رأي اللجنة أن إعادة توجيه المسار على هذا النحو ستكون جدّ معقدة ومحفوفة بمخاطر تفسيرات مناقضة غير متوقعة. |
At present, society is witnessing in places a reorientation of the medical profession towards a holistic approach to disease and healing. | UN | وحاليا، يشهد المجتمع في بعض الأماكن إعادة توجيه مهنة الطب من جديد نحو النهج الكلي في التعامل مع الأمراض والعلاج. |
For this reason, the Secretary-General has included in his reform agenda a reorientation of the work of the organization increasingly towards South-South cooperation. | UN | ولهذا السبب، أدرج اﻷمين العام في برنامجه لﻹصلاح إعادة توجيه أعمال المنظمة باطراد نحو التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The resources will not be new ones but rather a reorientation of resources already existing at the national and international levels. | UN | وليس المقصود تعبئة موارد جديدة وإنما إعادة توجيه الموارد المتوافرة على المستويين الوطني والدولي. |
Expansion and diversification of production and trade requiring a reorientation of production and appropriate public policies to support this effort. | UN | توسيع وتنويع الانتاج والتجارة، وهو أمر يقتضي إعادة توجيه الإنتاج والأخذ بسياسات عامة مناسبة لدعم هذا الجهد. |
This has translated into a reorientation and an increase of Swiss Government aid in these areas. | UN | وقد ترجم ذلك إلى إعادة توجيه المعونة التي تقدمها الحكومة السويسرية وزيادتها في هذه المجالات. |
This led to a reorientation of the programme and a systematic examination of what works. | UN | وأضاف أن ذلك أدى إلى إعادة توجيه البرنامج وإلى دراسة منهجية للإجراءات الناجحة. |
This led to a reorientation of the programme and a systematic examination of what works. | UN | وأضاف أن ذلك أدى إلى إعادة توجيه البرنامج وإلى دراسة منهجية للإجراءات الناجحة. |
These proposals led to a reorientation of the Department, based on a comprehensive review of its management and operations. | UN | وأدت هذه المقترحات إلى إعادة توجيه الإدارة انطلاقا من استعراض شامل لإدارتها وعملياتها. |
As this is a flagship program, a reorientation of direction could increase opportunities for women in many areas. | UN | ونظرا لأن هذا برنامج ريادي، فإن من شأن إعادة توجيه الاتجاه أن تزيد فرص المرأة في كثير من المجالات. |
This, ultimately, requires a reorientation of education systems and structures as well as a reframing of teaching and learning. | UN | وهذا يستدعي في نهاية الأمر إعادة توجيه النُّظم والهياكل التعليمية وأيضا إعادة تأطير عملية التعليم والتعلّم. |
a reorientation of FDI towards diversified and higher-value-added sectors. | UN | إعادة توجيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات المنوّعة ذات القيمة المضافة العالية. |
Structural change needs to be consistent with a reorientation of innovations in all sectors towards technologies that rely on clean energy and adapt to climate change, supported by technology transfer. | UN | ويحتاج التغيير الهيكلي إلى أن يكون متسقاً مع إعادة توجيه الابتكارات في جميع القطاعات نحو تكنولوجيات تعتمد على الطاقة النظيفة وتتكيف مع تغير المناخ، ويدعمها نقل التكنولوجيا. |
There is a reorientation of the social security system aimed at expanding employment possibilities by developing workers' potential. | UN | وتجري، أيضاً، إعادة توجيه نظام الضمان الاجتماعي بهدف توسيع إمكانيات العمل من خلال تنمية قدرات العمال. |
This, however, will require a reorientation of the implementation process to allow for community input and decision-making. | UN | بيد أن هذا سوف يتطلب إعادة توجيه العملية التنفيذية بما يسمح للمجتمع المحلي بتقديم مساهمات وصنع القرار. |
A. Reorientation of economic policy: stabilization | UN | إعادة توجيه السياسة الاقتصادية: تثبيت اﻷسعار والتكيف الهيكلي |
There is a clear awareness among the State authorities that the success of the transition process and the performance of new systems depend on a reorientation and strengthening of management. | UN | وهناك إدراك واضح لدى سلطات الدولة أن النجاح في عملية التحول وأداء النظم الجديدة يعتمد على إعادة توجيه اﻹدارة وتعزيزها. |
Changes in value systems and lifestyles, particularly in major urban areas, and the development of information technology would also require a reorientation of youth development policies and programmes. | UN | فتطور القيم وأنماط الحياة، وخصوصا في المراكز الحضرية الكبيرة، وكذلك تطور التقنيات اﻹعلامية يقضيان بإعادة توجيه السياسات والبرامج لصالح الشباب. |
Significant resources were spent on the operations of information centres in developed countries, and the Office of Internal Oversight Services called for a different approach and a reorientation towards developing countries. | UN | وقد أنفقت موارد ذات شأن على تشغيل مراكز الإعلام في البلدان المتقدمة النمو، ودعا مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى اتخاذ نهج مختلف وإعادة التوجه نحو البلدان النامية. |
The visit paved the way for a reorientation of the assistance programme, with special attention to the areas of nutrition, health and education. | UN | وقد مهدت زيارة المفوض السامي الطريق لإعادة توجيه برنامج المساعدة، مع إيلاء اهتمام خاص لمجالات التغذية والصحة والتعليم. |
We must now devote our efforts to a reorientation of the United Nations system in this new and daunting environment. | UN | وعلينا اﻵن أن نكرس جهودنا من أجل اعادة توجيه منظومة اﻷمم المتحدة في هذه البيئة الجديدة المروعة. |
Achieving the MDGs, therefore, will require a reorientation of national science, technology and innovation policies to ensure that they serve the needs of development effectively. | UN | وعليه، سيتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إحداث تغيير في توجه السياسات الوطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار على نحو يكفل تلبية حاجات التنمية بشكل فعال. |
It calls for a reorientation - not merely consuming less, but consuming differently. | UN | وهو يدعو إلى إعادة التوجيه ـ لا مجرد تقليل الاستهلاك، بل الاستهلاك بشكل مختلف. |
This reflects a reorientation of the Department towards a more targeted approach in the areas of Gender Mainstreaming, Gender Policy Development and implementation etc. | UN | وهذا يبين إعادة توجه الإدارة نحو نهج أكثر تركيزا على الأهداف في مجالات تعميم المنظور الجنساني ووضع وتنفيذ السياسات الجنسانية، وما إلى ذلك. |