ويكيبيديا

    "a request in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطلب في
        
    • طلباً في
        
    • طلبا في
        
    • الطلب الوارد في
        
    • بطلب ورد في
        
    • لطلب وارد في
        
    • الطلب الموجه إليها في
        
    • طلباً بالتمديد قبل شهر
        
    We have serious doubts about the relevance of such a request in the context of international humanitarian law. UN وتساورنا شكوك كبيرة حول وجاهة ذلك الطلب في سياق القانون الإنساني الدولي.
    However, the International Atomic Energy Agency made such a request in the past and we explained at the time that there was no such committee in the technical sense of the term. UN وعلى كل حال فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قدمت مثل هذا الطلب في السابق وأوضحنا لها في حينه بأنه لا توجد مثل هذه اللجنة بالمفهوم الفني.
    A State which had arrested a perpetrator of such a crime but was unable to try him with all the attendant guarantees of fair trial, must extradite him to such other State as made a request in proper form, or to an international criminal tribunal. UN وينبغي لدولة تكون قد قبضت على أحد الجناة ممن ارتكبوا جريمة من هذا القبيل ولكنها عاجزة عن محاكمته في ظل كفالة جميع الضمانات اللازمة لمحاكمة عادلة، أن تسلّمه إلى دولة أخرى تكون قد قدّمت طلباً في صيغة مناسبة أو إلى محكمة جنائية دولية.
    a request in that regard should be made through the official channels by the Special Rapporteur. UN وينبغي للمقرر الخاص أن يقدم طلبا في هذا الصدد عن طريق القنوات الرئيسية.
    The Panel notes that despite a request in the article 34 notification to submit documents evidencing the costs for which compensation is claimed, the Claimant has not provided any evidence in support of this portion of its Claim. UN 261- يلاحظ الفريق أنه بالرغم من الطلب الوارد في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 بتقديم مستندات تثبت التكاليف التي يُطلب تعويض عنها فإن المطالِب لم يقدم أي دليل تأييداً لهذا الجزء من مطالبته.
    Pursuant to a request in that resolution, the Secretary-General sent a United Nations mission to the affected areas, headed by the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe (ECE). UN وعملا بطلب ورد في ذلك القرار، أوفد اﻷمين العام بعثة لﻷمم المتحدة الى المناطق المتضررة، ترأسها اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    The ISU has been informed that assistance has been provided as a result of a request in the database. UN وأُخطرت الوحدة بأن المساعدة قُدمت نتيجة لطلب وارد في قاعدة البيانات.
    What is the legal timeframe within which a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings, including those relating to the financing or support of terrorist acts, must be met and how long does it actually take in practice to implement such a request in Guyana? UN ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين في غضونه تلبية الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة قضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية، بما في ذلك الطلبات المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها، وما هي المدة التي تستغرقها فعليا الاستجابة لمثل هذا الطلب في غيانا؟
    Moreover, it was unnecessary to include a provision in the draft resolution requesting the General Assembly to consider the report of UNCITRAL, as the Commission itself made such a request in that report. UN ثم إنه من غير الضروري أن يدرج نص في مشروع القرار يطلب الى الجمعية العامة النظر في تقرير اللجنة ﻷن اللجنة ذاتها أوردت هذا الطلب في التقرير.
    It will consider such a request in due course, not least in the light of the behaviour of the parties towards the implementation of the Washington and Rome agreements and the achievement of the objectives of the European Union Administration. UN وسينظر الاتحاد في هذا الطلب في حينه، في ضوء أمور عدة منها سلوك اﻷطراف نحو تنفيذ اتفاقي واشنطن وروما وتحقيق أهداف إدارة الاتحاد اﻷوروبي.
    Given the changing environment during the final stages of transition, TEAP had been unable to recommend an exemption for the Russian Federation for 2007 at the present time, but would review a request in 2006 if one were submitted. UN ونظراً لتغير البيئة خلال المراحل النهائية للتمويل، لم يتمكن الفريق من التوصية بأي إعفاء للاتحاد الروسي لعام 2007 في الوقت الحاضر، إلاّ أنه سيستعرض الطلب في عام 2006 إذا قدم.
    What is the legal time frame within which a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings, especially those relating to the financing or support of terrorist acts, must be met? How long does it actually take in practice to implement such a request in Cameroon? UN ما هو الإطار القانوني الذي يُستجاب من خلاله إلى طلبات التعاون القانوني فيما يتعلق بالتحقيقات أو المقاضاة، لاسيما ما يتصل بتمويل أو دعم العمليات الإرهابية، وما هي المدة التي تستغرقها الاستجابة إلى ذلك الطلب في الكاميرون؟
    :: What is the legal timeframe within which a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or other support of terrorist acts is required to be met and how long, on average, does it actually take in practice to implement such a request in Samoa? UN :: ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين خلاله تلبية طلب مقدم للحصول على المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها بطرق أخرى، وما هي المدة التي يستغرقها فعليا، في المتوسط، تنفيذ هذا الطلب في ساموا؟
    The Meeting also agrees that while the request of the Tribunal for two posts at the General Service level for 2001 was not approved, the Tribunal would use temporary assistance for the time being, as necessary, and, as appropriate, will submit a request in the proposed budget for 2002 in the light of this year's experience. UN ويوافق الاجتماع كذلك على أنه بينما لم تتم الموافقة على طلب المحكمة لوظيفتين من فئة الخدمات العامة لعام 2001، فستستخدم المحكمة المساعدة المؤقتة في الوقت الحالي، حسب الحاجة، وستقدم، حسبما هو مناسب، طلباً في الميزانية المقترحة لعام 2002 في ضوء تجربة هذه السنة.
    The analysing group further noted that there remained one State Party - Uganda - with a deadline in 2009 that neither submitted a request in 2008 nor, as of 4 March 2009 had completed implementation of Article 5. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك، أنه لا تزال هناك دولة طرف واحدة هي أوغندا، يحل موعدها النهائي في عام 2009، ولم تقدم طلباً في عام 2008، ولم تكمل تنفيذ المادة 5 حتى 4 آذار/ مارس 2009.
    Such organizations will submit a request in that regard to the President-designate who may issue an invitation on a provisional basis taking into consideration criteria such as whether the proposed observer is a non-profit entity and whether its purpose and activities are consistent with the object and purpose of the Convention. UN وعلى هذه المنظمات أن تقدم طلباً في هذا الخصوص إلى الرئيس المعين الذي يجوز له أن يوجه دعوات على أساس مؤقت آخذاً في اعتباره معايير من قبيل ما إذا كان المراقب المقترح كياناً لا يهدف إلى الربح، وما إذا كانت أغراضه وأنشطته متوافقة مع موضوع الاتفاقية والغرض منها.
    However, the requested State may accept a request in another form in emergency situations. UN غير أنه يجوز للدولة التي تتلقى الطلب أن تقبل طلبا في شكل آخر في الحالات الطارئة.
    The Government has already addressed a request in that regard to certain outside partners, and the response is positive. The United Nations should therefore fall in with the other partners in this matter; UN وقد وجهت الحكومة بالفعل طلبا في هذا الصدد الى بعض الشركاء الخارجيين وكان الرد ايجابيا، وبالتالي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تسير على خطى الشركاء اﻵخرين في هذا الاتجاه.
    Despite a request in the article 34 notification for information as to the nature of the payments made to the evacuees and evidence that the payments had, in fact, been made, the Claimant failed to provide any explanation or evidence in support of the Claim. UN 212- برغم من الطلب الوارد في المادة 34 المتعلقة بالإشعار عن المعلومات فيما يخص طبيعة المدفوعات المقدمة إلى الأشخاص الذين يتم إجلاؤهم وتقديم أدلة تثبت أن المدفوعات قد أجريت بالفعل فإن المطالب لم يقدم أي تفسير أو دليل تأييداً للمطالبة.
    With regard to the claims for repair costs and deterioration, the Panel notes that, despite a request in the article 34 notification, the Claimant did not provide any evidence in support of these costs. UN 242- بخصوص المطالبات المتعلقة بتكاليف الإصلاح والتدهور، يلاحظ الفريق أنه بالرغم من الطلب الوارد في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، لم يقدم المطالب أي دليل تأييداً لهذه التكاليف.
    76. In the autumn of 1993 ACC approved a set of common accounting standards for the United Nations system, developed by CCAQ(FB), further to a request in General Assembly decision 46/445 of 20 December 1991. UN ٧٦ - وافقت لجنة التنسيق الادارية في خريف عام ١٩٩٣ على مجموعة معايير موحدة للمحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة وضعتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية )شؤون المالية وشؤون الميزانية(، عملا بطلب ورد في مقرر الجمعية العامة ٤٦/٤٤٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    This trend continues: in its 2013 report, the ISU reported a single case of assistance, noting that it had " been informed that assistance has been provided as a result of a request in the database. " UN فقد أبلغت وحدة دعم التنفيذ في تقريرها لعام 2013 بحالة واحدة من المساعدة فأشارت إلى أنها " أُخطرت [...] بأن المساعدة قُدمت نتيجة لطلب وارد في قاعدة البيانات " ().
    Despite a request in the article 34 notification, the Claimant did not provide information on a number of issues relevant to the Claim. UN 114- لم تقدم الجهة المطالبة على الرغم من الطلب الموجه إليها في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 معلومات بشأن عدد من القضايا المتصلة بالمطالبة.
    63. The article 5 extensions process implies that if a State Party with a 2011 deadline believes it will be unable to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas that it has reported by its deadline, it should have submitted a request in March of 2010. UN 63- وتعني عملية التمديد في إطار المادة 5 أنه إذا رأت دولة طرف ممن يحل الأجل المحدد لها في عام 2011، أنها لن تستطيع، بحلول الأجل المحدد، تدمير أو كفالة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في مناطق ملغومة كانت أبلغت عنها، فإنه ينبغي أن تكون قد قدمت طلباً بالتمديد قبل شهر آذار/مارس 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد