ويكيبيديا

    "a responsibility to take" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولية اتخاذ
        
    Japan consequently has a responsibility to take measures against infectious disease in order to protect people throughout the world. UN وبالتالي، تقع على اليابان مسؤولية اتخاذ تدابير ضد الأمراض المعدية بغية حماية الناس في كل أنحاء العالم.
    Those States that had the power to destroy the world had a responsibility to take action. UN والدول التي لديها القوة على تدمير العالم تقع علي كاهلها مسؤولية اتخاذ الإجراءات.
    The parties have a responsibility to take all necessary measures to break the cycle of violence. UN وتقع على عاتق الأطراف مسؤولية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكسر دورة العنف.
    The Security Council has a responsibility to take appropriate measures to prevent the said regime from continuing its unlawful policies and actions. UN وتقع على مجلس الأمن مسؤولية اتخاذ تدابير مناسبة لمنع النظام المذكور من مواصلة سياساته غير القانونية.
    Against that background, the international community had a responsibility to take action. UN ومن هذا المنطلق يتحمل المجتمع الدولي مسؤولية اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Under Chapter VII of the Charter, the Security Council had a responsibility to take action to maintain or restore peace. UN فبموجب الفصل السابع من الميثاق، تقع على مجلس اﻷمن مسؤولية اتخاذ إجراء لصون أو إعادة السلم.
    The United Nations, as the only Organization with a truly global membership, has both a unique opportunity to meet challenges and a responsibility to take action. UN الأمم المتحدة، بوصفها المنظمة الوحيدة ذات العضوية العالمية الحقيقية، لديها فرصة فريدة لمواجهة التحديات وعليها مسؤولية اتخاذ الإجراءات اللازمة على حد سواء.
    Given the multitude of actors involved in the conflict and the continuation of these crimes, the international community, in cooperation with the Congolese authorities, has a responsibility to take all necessary measures to ensure that women in South Kivu are protected. UN وبالنظر إلى تعدد العناصر الفاعلة المشتركة في النزاع وإلى استمرار هذه الجرائم، فإن على المجتمع الدولي، بالتعاون مع سلطات الكونغو، مسؤولية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية النساء في جنوب كيفو.
    Government has a role to play, but individuals also have a responsibility to take necessary precautions when deciding to embark on sexual relationships and to recognise the possible consequences of risk taking behaviour. UN والحكومة لها دور تقوم به، غير أن الأفراد عليهم أيضاً مسؤولية اتخاذ الاحتياطات اللازمة عندما يقررون إقامة علاقات جنسية والإقرار بالنتائج الممكنة للسلوك المنطوي على مخاطر.
    We believe that States have a responsibility to take measures to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and related materials and technology and their spread to both non-State actors and other States. UN ونعتقد بأن الدول تقع على كاهلها مسؤولية اتخاذ تدابير لمنع انتشار اسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بها وانتشارها إلى كل من الجهات الفاعلة غير الدول والدول الأخرى.
    Both North and South have a responsibility to take concerted measures to develop effective health systems in developing countries and economies in transition. UN وتقع على عاتق دول الشمال والجنوب على حد سواء مسؤولية اتخاذ تدابير متسقة تهدف إلى إقامة نظم صحية فعالة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The Government had a responsibility to take measures, including in cooperation with international partners, to put an end to both direct and indirect discrimination against women. UN وتتحمل الحكومة مسؤولية اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التعاون مع الشركاء الدوليين، لوضع حد للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    48. In short, States not only have a duty to ensure that existing medicines are available within their borders, they also have a responsibility to take reasonable measures to ensure that much-needed new medicines are developed and thereby become available. UN 48 - وباختصار، لا يقع على الدول فحسب واجب ضمان توافر الأدوية الموجودة ضمن حدودها، بل تقع عليها أيضا مسؤولية اتخاذ إجراءات صائبة لضمان تطوير الأدوية التي هناك حاجة شديدة لها، لتصبح من ثم متوافرة.
    The United Nations had a responsibility to take effective and immediate measures to stop Israeli terrorism against the countries of the region and to ensure its withdrawal from the occupied Arab territories. If Israel had complied with the relevant resolutions, a just, comprehensive and lasting settlement of the Middle East question could have been reached long ago. UN وأكد على أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية اتخاذ تدابير فعالة وفورية لوقف الإرهاب الإسرائيلي ضد بلدان المنطقة ولضمان انسحابها من الأراضي العربية المحتلة ولو كانت إسرائيل قد امتثلت للقرارات ذات الصلة لأمكن منذ وقت طويل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لمشكلة الشرق الأوسط.
    Belgium and France are also under a responsibility to take steps to prevent and punish the activities of private actors within the Dexia Group that have violated the law. UN وتقع على بلجيكا وفرنسا أيضاً مسؤولية اتخاذ خطوات لمنع ومعاقبة أنشطة الأطراف الفاعلة من القطاع الخاص ضمن مجموعة دكسيا التي انتهكت القانون(16).
    Developed States also have a responsibility to take steps towards the full realization of the right to health through international assistance and cooperation. UN والدول المتقدمة أيضاً تقع عليها مسؤولية اتخاذ خطوات نحو الإعمال الكامل للحق في الصحة عن طريق المساعدة والتعاون الدوليين().
    In order to prevent the occurrence and recurrence of conflict, therefore, both national and international actors have a responsibility to take political, economic and social measures to address certain fundamental issues within societies, including structural imbalance and exclusion, poverty and despair, manipulation of diversity and prolonged denial of democratic governance, all of which contribute significantly to creating conflicts. UN وعلى هذا اﻷساس، ولمنع نشوب الصراع وعودته، تترتب على عاتق الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي مسؤولية اتخاذ التدابير السياسية والاقتصادية والاجتماعية للتصدي لمسائل أساسية معينة داخل المجتمع، من قبيل الخلل الهيكلي والاستبعاد، والفقر والقنوط، والتلاعب بأوجه التنوع، والحرمان مطولا من الحكم الديمقراطي، وهي مسائل تساهم كلها في توليد الصراع.
    Both national and international actors have a responsibility to take political, economic and social measures to address fundamental issues of structural imbalance and exclusion, poverty and despair, manipulation of diversity and prolonged denial of democratic governance, all of which contribute significantly to generating conflicts. UN وتقع على عاتق الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي مسؤولية اتخاذ تدابير سياسية واقتصادية واجتماعية لمعالجة القضايا الأساسية المتمثلة في الاختلالات الهيكلية والاستبعاد، والفقر واليأس، والتلاعب بعامل التنوع، والحرمان المطول من الحكم الديمقراطي، وهي قضايا تساهم كلها مساهمة لا يستهان بها في إثارة النزاعات.
    48. In the face of the increased frequency and intensity of natural hazards, governments have a responsibility to take reasonable preventive action to reduce exposure, minimize vulnerabilities and avoid or limit the adverse impact of hazards. UN 48 - وفي مواجهة تزايد وتيرة الكوارث الطبيعية وحدتها، تتحمل الحكومات مسؤولية اتخاذ إجراءات وقائية معقولة للحد من التعرض للأخطار، وتقليل أوجه الضعف إزاءها وتجنب الآثار السلبية الناجمة عنها أو الحد من هذه الأخطار().
    Just as preparedness and early warning systems helped to mitigate natural disasters, so too the doctrine of the responsibility to protect would help to mitigate man-made disasters, by defining a level of crime at which a State was manifestly failing its population and at which the international community had a responsibility to take action. UN :: وكما أن نظم الإنذار المبكر تساعد على التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية، فإن مبدأ المسؤولية عن الحماية هو أيضا من شأنه أن يخفف من حدة الكوارث التي يتسبب فيها لإنسان، وذلك عن طريق تحديد مستوى الجريمة الذي تصبح عنده الدولة مقصِّرة تقصيرا بينا في حق سكانها ويتعين عنده أن يتحمل المجتمع الدولي مسؤولية اتخاذ إجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد