ويكيبيديا

    "a result of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الناتج عن
        
    • نجمت عن
        
    • نتج عن
        
    • ناتج عن
        
    • نتجت عن
        
    • ينجم عن
        
    • لغزو
        
    • نتيجة لعدم
        
    • بنتيجة
        
    • نتيجة لما
        
    • نتيجة تنفيذ
        
    • نتيجة لعمليات
        
    • نتيجة لعملية
        
    • نتيجة لهذه
        
    • كبيرة إلى
        
    As a result of the decline in the living conditions of the population, Haiti's health sector is precarious. UN يتميز قطاع الصحة في هايتي بعدم الاستقرار الناتج عن تراجع ظروف معيشة السكان.
    Some of those problems were a result of the major systemic transformations under way in Poland, but all of them deserved special attention. UN إن بعض هذه المشاكل نجمت عن التحولات الهيكلية الرئيسية التي تمت في بولندا وكلها تستحق الاهتمام الخاص.
    3. As a result of the global financial, fuel and food crises the least developed countries have seen contractions in economic growth, export earnings, remittances, and foreign investment. UN وقد نتج عن الأزمات العالمية المالية والغذائية وفي مجال الطاقة أن شهدت أقل البلدان نموا تقلصا في النمو الاقتصادي، وحصائل التصدير، والتحويلات المالية، والاستثمار الأجنبي.
    The lack of airfield infrastructure is a result of the lack of skills required for airfield engineering and operations. UN فعدم وجود هياكل أساسية للمطارات ناتج عن عدم وجود المهارات المطلوبة في هندسة المطارات وعملياتها.
    A total of 35 policy measures were adopted by member States as a result of the advocacy and policy analysis work of the subprogramme. UN واتخذت الدول الأعضاء 35 من تدابير السياسة العامة، التي نتجت عن أعمال البرنامج الفرعي في مجال تحليل السياسات والدعوة.
    A number of basic human rights are violated as a result of the Wall. UN ينجم عن بناء الجدار انتهاك عددٍ من حقوق الإنسان الأساسية.
    As a result of the invasion and occupation of Kuwait, the Senior Commercial Officer was evacuated from Kuwait in August 1990. UN ونتيجة لغزو الكويت واحتلاله، أجلي الموظف التجاري اﻷقدم من الكويت في آب/أغسطس ٠٩٩١.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the nonpayment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    The trainee should report any benefits received or passed on as a result of the training; UN وينبغي للمتدرب الإبلاغ عن أي فوائد حصل عليها أو نقلها إلى غيره بنتيجة التدريب؛
    This group is largely a result of the AIDS pandemic, as well as displacement caused by civil conflict, wars, drought and floods. UN وقد نجمت هذه المجموعة أساسا عن وباء الإيدز، وكذلك عن النزوح الناتج عن النزاع الأهلي والحروب والجفاف والفيضانات.
    Existing legislative reform as a result of the implementation of the right to housing UN الإصلاح التشريعي الراهن الناتج عن إعمال الحق في المسكن
    The higher output resulted from the composition of a team with 4 members instead of 3 as a result of the operational requirement for additional patrols UN نجم ارتفاع الناتج عن تشكيل فرقة من أربعة أعضاء وليس ثلاثة أعضاء نتيجة الاحتياج من الناحية التشغيلية إلى دوريات إضافية
    Noting the issues that have arisen as a result of the populations transferred into Estonia and Latvia, UN وإذ تلاحظ المسائل التي نجمت عن نقل السكان داخل استونيا ولاتفيا؛
    The substantial reduction in these outflows is a result of the 25 per cent decrease in programme expenditure compared with the previous biennium. UN والانخفاض الكبير في هذه التدفقات نتج عن انخفاض نفقات البرنامج بنسبة ٢٥ في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    The increase is a result of the security situation in the south which required the allocation of special budgets for training large groups of pupils. UN والارتفاع في عدد الساعات ناتج عن الوضع الأمني في الجنوب الذي تطلّب رصد ميزانيات خاصة لتدريب مجموعات كبيرة من التلاميذ.
    This increase in the number of registered UJs is most likely a result of the recent vigorous promotion of services in offer and the opening of new and modern employment offices. UN ومن المرجح أن تكون هذه الزيادة في عدد هؤلاء الأشخاص المسجلين قد نتجت عن التشجيع القوي الذي تلقته الخدمات المقدَّمة في الآونة الأخيرة، وافتتاح مكاتب جديدة وحديثة للتوظيف.
    We opine that a definition of international terrorism should include, inter alia, violence as a result of the drug trafficking undertaken by international smugglers, and also help and any logistic support in the escalation of local terrorism. UN وفي رأينا أن تعريف اﻹرهاب الدولي ينبغي أن يشمل، فيما يشمله، العنف الذي ينجم عن الاتجار بالمخدرات ويمارسه المهربون الدوليون، وكذلك تقديم المساعدة، وأي دعم لوجستي، من أجل تصعيد اﻹرهاب المحلي.
    AOC states that, as a result of the invasion and occupation of Kuwait, it was not able to sell 17,625,829 barrels of Khafji crude oil and 3,013,105 barrels of Hout crude oil during these periods. UN وتذكر الشركة أنها لم تتمكن نتيجة لغزو الكويت واحتلاله من بيع 829 625 17 برميل من نفط الخفجي الخام و105 313 3 براميل من نفط حوت الخام خلال هاتين الفترتين.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the non-payment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    During a football match in Diyarbakĸr, terrorists threw a hand-grenade into the stadium; as a result of the attack three civilians were wounded. UN خلال مباراة في كرة قدم جرت في ديار بكر ألقى ارهابيون قنبلة يدوية على الملعب، فجرح بنتيجة الهجوم ثلاثة مدنيين.
    Improvements have also been made to the Senior Mission Administration and Resource Training Programme (SMART), as a result of the 2009 evaluation. UN كما أضفيت تحسينات على برنامج " سمارت " الخاص بكبار إداريي البعثة نتيجة لما تم من تقييم في عام 2009.
    The reproductive health situation improved somewhat as a result of the implementation of targeted measures. UN وتحسنت حالة الصحة الإنجابية نوعا ما نتيجة تنفيذ تدابير محددة الأهداف.
    Her body had been covered with black bruises as a result of the beatings. UN وكان جسدها مغطى برضوض سوداء نتيجة لعمليات الضرب.
    In addition, several recommendations were made to address identified gaps in current UNHCR implementing partner management performance that had been noted as a result of the benchmarking exercise. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت عدة توصيات لمعالجة الثغرات التي تم تحديدها في أسلوب إدارة المفوضية حاليا لأداء الشريك المنفذ والتي لوحظت نتيجة لعملية القياس المعياري.
    Development assistance is stagnating, and I see real concern as a result of the situation. UN فالمساعدة الإنمائية في حالة ركود، وأنا أشعر بقلق حقيقي نتيجة لهذه الحالة.
    The mission noted, however, that there has been a marked absence of progress on security sector reform, largely as a result of the deterioration in the security situation in the eastern part of the country. UN غير أن البعثة قد أشارت إلى أن التقدم في عملية إصلاح القطاع الأمني كان منعدما بشكل ملحوظ، ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد