ويكيبيديا

    "a revised strategy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استراتيجية منقحة
        
    • استراتيجية منقّحة
        
    In the course of implementation planning it has become clear that a revised strategy should be adopted involving a holistic rather than a piecemeal approach. UN وفي سياق تخطيط التنفيذ أصبح من الواضح أنه يتعين اعتماد استراتيجية منقحة تنطوي على نهج شامل بدلا من نهج مرحلي.
    16. The present document presents a revised strategy for United Nations mine action covering the period 2001-2005. UN 16 - تقدم هذه الوثيقة استراتيجية منقحة لأعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام وتغطي الفترة 2001-2005.
    The situation of internally displaced persons and returnees remained a concern, despite a revised strategy in that regard. UN وقالت إن حالة المشردين داخلياً والعائدين تظل مصدر قلق، على الرغم من وضع استراتيجية منقحة في ذلك الصدد.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, for example, is implementing a revised strategy that includes an annual review of its partnerships to critically assess which engagements to stop, maintain or scale up. UN ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على سبيل المثال، بتنفيذ استراتيجية منقحة تتضمن إجراء استعراض سنوي لشراكاته من أجل إجراء تقييم نقدي للالتزامات التي يتعين إيقافها أو الاستمرار فيها أو الارتقاء بها.
    In 2012, the JISC, at its 28th meeting, adopted an updated workplan, and at its 29th meeting adopted a revised strategy intended to increase awareness about, and participation in, the Track 2 procedure. UN وفي عام 2012، اعتمدت لجنة الإشراف، في اجتماعها الثامن والعشرين، خطة عمل محدثة، كما اعتمدت، في اجتماعها التاسع والعشرين، استراتيجية منقحة الغرض منها زيادة الوعي بإجراء المسار الثاني والمشاركة فيه.
    Recommendation: The Secretariat is to develop and implement a revised strategy on advocacy and external relations, with an emphasis on forging stronger partnerships. UN توصية: ينبغي أن تضع الأمانة وتنفِّذ استراتيجية منقحة بشأن قضايا الدعوة والعلاقات الخارجية، مع التأكيد على تكوين شراكات أكثر متانة.
    Her country had adopted a revised strategy to facilitate the return of refugees to their original homes, sustain returnees and provide alternative solutions for those unable to return. UN 47 - وتابعت قائلة إن بلدها اعتمد استراتيجية منقحة لتيسير عودة اللاجئين إلى ديارهم الأصلية، ودعم العائدين، وتقديم حلول بديلة لأولئك الذين لا يستطيعون العودة.
    Emphasizing that the adoption of a revised strategy would help improve the situation of internally displaced persons, the Representative recommended that obstacles to sustainable returns be removed. UN وأوصى الممثل بإزالة العقبات التي تحول دون عودة دائمة مشددا على أن اعتماد استراتيجية منقحة ستساعد على تحسين وضع المشردين داخليا.
    a revised strategy was being developed to reinforce mechanisms and redouble efforts to increase the visibility of UNRISD and impact of research results among key audiences. III. Programme of research A. 2005-2009 research agenda UN ويجري وضع استراتيجية منقحة لتعزيز آليات عمل المعهد ومضاعفة الجهود لتعزيز دوره وتأثير نتائج البحوث لدى فئات أساسية من المتلقين.
    20. The United Nations Trust Fund to End Violence against Women launched a revised strategy in 2005 focused on restricting grants to support implementation in countries that have laws, policies and plans to address violence. UN 20 - وبدأ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة استراتيجية منقحة في عام 2005 تركز على المنح المقدمة للدعم والتنفيذ في البلدان التي توجد فيها قوانين وسياسات وخطط للتعامل مع العنف.
    19. In light of the many recent developments in the global fight against HIV/AIDS, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights adopted a revised strategy on HIV/AIDS at the end of 2001. UN 19 - وفي ضوء العديد من التطورات الأخيرة في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز على الصعيد العالمي، اعتمدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان استراتيجية منقحة بشأن الفيروس/الإيدز في نهاية عام 2001.
    69. On 24 June 2010, the Bosnia and Herzegovina House of Peoples adopted a revised strategy for the Implementation of Annex 7 of the General Framework Agreement for Peace. UN 69 - في 24 حزيران/يونيه 2010، اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    Welcoming the adoption by the authorities of Bosnia and Herzegovina of a revised strategy for implementation of annex 7 of the Peace Agreement, focused on the strategy for the return of refugees, and emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يرحب باعتماد سلطات البوسنة والهرسك استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق السابع لاتفاق السلام تركز على وضع استراتيجية لعودة اللاجئين، وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة أمر لا يزال يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق السلام الدائم،
    Welcoming the adoption by the authorities of Bosnia and Herzegovina of a revised strategy for implementation of annex 7 of the Peace Agreement, focused on the strategy for the return of refugees, and emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يرحب باعتماد سلطات البوسنة والهرسك استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق السابع لاتفاق السلام تركز على وضع استراتيجية لعودة اللاجئين، وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة أمر لا يزال يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق السلام الدائم،
    (d) The adoption of a revised strategy for the implementation of annex 7 (the Framework Programme for the Return of Refugees and Internally Displaced Persons) in 2010. UN (د) اعتماد استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 (البرنامج الإطاري لعودة اللاجئين والمشردين داخلياً) في عام 2010.
    (d) The adoption of a revised strategy for the implementation of annex 7 (the Framework Programme for the Return of Refugees and Internally Displaced Persons) in 2010. UN (د) اعتماد استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 (البرنامج الإطار لعودة اللاجئين والمشردين داخلياً) عام 2010.
    Welcoming the adoption by the authorities of Bosnia and Herzegovina of a revised strategy for the implementation of annex 7 of the Peace Agreement, focused on the strategy for the return of refugees, and emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يرحب باعتماد سلطات البوسنة والهرسك استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 لاتفاق السلام تركز على وضع استراتيجية لعودة اللاجئين، وإذ يؤكد أن عودة جميع اللاجئين والمشردين بطريقة منسقة في كافة أنحاء المنطقة أمر لا يزال يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق سلام دائم،
    282. At its second Ministerial Meeting, in 2003,200 OSPAR adopted a revised strategy on the Protection and Conservation of the Ecosystems and Biological Diversity of the Maritime Area. UN 282 - اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي في اجتماعها الوزاري الثاني عام 2003(200) استراتيجية منقحة بشأن حماية وحفظ النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي للمناطق البحرية.
    11. Responding to recommendations made by the Inter-Agency Project Appraisal Committee that a revised strategy should be developed for grant making, UNIFEM presented a revised Trust Fund strategy for the period 2005-2008 to the Committee for its consideration. UN 11 - استجابة لتوصيات لجنة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لتقييم المشاريع بوضع استراتيجية منقحة لتقديم المنح، قدم الصندوق الإنمائي للمرأة استراتيجية منقحة للصندوق الاستئماني للفترة 2005-2008 إلى اللجنة للنظر فيها.
    12. The United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women launched a revised strategy in 2005 focused on grants to support implementation in countries that have laws, policies and plans to address violence. UN 12 - وقد بدأ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في تنفيذ استراتيجية منقحة في سنة 2005 تركز على تقديم المنح لدعم التنفيذ في البلدان التي توجد بها قوانين وسياسات وخطط تتصدى للعنف.
    The Administration and the project team are well aware of this issue and the potential risk it poses to successful implementation, and the urgent need to develop a revised strategy that protects the key milestones but enables missions to prepare for implementation sooner and reduces reliance on the core project team. UN ولدى الإدارة وفريق المشروع إدراك تام لهذه المسألة وما تشكله من خطر قد يتهدد التنفيذ الناجح، وللحاجة الملحة إلى وضع استراتيجية منقّحة تكفل حماية محطات الإنجاز الرئيسية، مع تمكين البعثات في الوقت نفسه من التأهب للتنفيذ في مرحلة أبكر وتقليل الاعتماد على الفريق الرئيسي للمشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد