ويكيبيديا

    "a revision of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنقيح
        
    • تنقيحا
        
    • بتنقيح
        
    • صيغة منقحة
        
    • تنقيحاً
        
    • تنقيحه
        
    • إلى مراجعة
        
    • نسخة منقحة من
        
    • في إجراء مراجعة
        
    • ذلك مراجعة
        
    In addition, big competition cases were used to advocate the need for a revision of competition law. UN إضافةً إلى ذلك، أُشير إلى قضايا كبيرة متعلقة بالمنافسة لتأييد الدعوة إلى تنقيح قوانين المنافسة.
    A review of the scope of the work of the Committee might include a revision of the Declaration. UN واختتم حديثه قائلاً إن إجراء استعراض لمجال عمل اللجنة قد يشمل تنقيح الإعلان.
    The reconciliation exercise resulted in a revision of the Fund's non-expendable property records. UN ونتيجة لعملية التسوية، جرى تنقيح سجلات الممتلكات غير المستهلكة في الصندوق.
    In 1997, the Statistical Commission requested the London Group on Environmental Accounting to undertake a revision of the interim handbook. UN وفي عام 1997، طلبت اللجنة الإحصائية من فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية أن يجري تنقيحا لهذا الدليل المؤقت.
    The post has remained vacant because of a revision of the evaluation criteria by the OIOS review body. UN وقد ظلت الوظيفة شاغرة بسبب قيام وحدة الاستعراض التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بتنقيح معايير التقييم.
    Given those considerations, he suggested a revision of the draft article with a view to building in flexibility, where appropriate. UN ونظرا لهذه الاعتبارات، يقترح تنقيح مشروع المادة توخيا للمرونة، حسب الاقتضاء.
    a revision of the Recommendations appears to be all the more necessary in view of the fact that the new Rules will significantly extend and strengthen the functions and the powers of the appointing authority. UN وتزداد ضرورة تنقيح هذه التوصيات، كما يبدو، لأن القواعد الجديدة ستوسع وتعزز بقدر كبير وظائف سلطة التعيين وصلاحياتها.
    The Commission agreed that the Working Group should resume its work on the question of a revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN واتفقت اللجنة على ضرورة أن يستأنف الفريق العامل أعماله بشأن مسألة تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    The Commission agreed that the Working Group should resume its work on the question of a revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN واتفقت اللجنة على أن يستأنف الفريق العامل أعماله بشأن مسألة تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    This effort was backed up by a revision of the legal framework in order to facilitate the import of certified seeds. UN وساند هذه الجهود تنقيح للإطار القانوني بغية تيسير استيراد البذور المعتمدة.
    a revision of the review procedures was adopted at EB 38. UN اعتُمِد تنقيح لإجراءات الاستعراض في الاجتماع 38 للمجلس التنفيذي.
    The Committee notes that a revision of the level of this cap is envisaged for 2015 and considers this of crucial importance. UN وتلاحظ اللجنة أنه يتوخى تنقيح مستوى هذا الحد الأعلى في عام 2015 وتعتبر ذلك أمرا بالغ الأهمية.
    The project envisages a revision of national competition legislation as well as different training and advocacy activities. UN ويتوخى المشروع إجراء تنقيح للتشريعات الوطنية في مجال المنافسة، فضلاً عن تنظيم مختلف أنشطة التدريب والدعوة.
    OIOS notes that while the situation remains unchanged, the Department has requested a revision of the relevant Secretary-General's bulletin to reflect a more direct hierarchical line of authority and accountability leading to the Under-Secretary-General. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لئن كان الوضع لم يتغير، فإنه طلب تنقيح نشرة الأمين العام ذات الصلة لتنُص على خطوط تسلسلية مباشرة أكثر للسلطة والمساءلة، توصل إلى وكيل الأمين العام.
    8. Work continued on a revision of the draft of the manual on the estimation of adult mortality. UN استمر العمل بشأن تنقيح مشروع الدليل المتعلق بتقديرات وفيات الكبار.
    Some organizations preferred to retain the 1954 text and others wished to develop a revision of their own. UN فهناك منظمات تفضل الإبقاء على نص عام 1954 ومنظمات أخرى تود أن تضع تنقيحا له خاصا بها.
    In other words, it is expected that the additional material and information should not amount to a revision of the original submission. UN وبتعبير آخر، يتوقع ألا تشكل المواد والمعلومات الإضافية تنقيحا للطلب الأصلي.
    The Ministry of Education undertook a revision of school curricula in order to include human rights principles. UN ولقد قامت وزارة التربية بتنقيح مناهج التعليم المدرسية لتُضَمِّنها مبادئ حقوق الإنسان.
    Greater productivity, perhaps a revision of the Commission’s programme of work, should form the basis for any decisions taken. UN وينبغي أن يكون تحسين الإنتاجية بتنقيح برنامج عمل اللجنة أساسا لكل قرار يتخذ بهذا الشأن.
    * The present document is a revision of ISBA/13/C/WP.1. UN * هذه الوثيقة صيغة منقحة للوثيقة ISBA/13/C/WP.1.
    The Board had issued a revision of its first guidance on programmes of activities (PoA) in June 2007. UN 15- أصدر المجلس تنقيحاً لإرشاداته الأولى بشأن برامج الأنشطة في حزيران/يونيه 2007.
    The current financial crisis was the result of the non-payment of assessed contributions and not of any inherent defect in the existing scale of assessments, a revision of which India was willing to discuss purely on its merits. UN واﻷزمة المالية الراهنة هي نتيجة عدم تسديد الاشتراكات المقررة لا نتيجة لعيب كامن في جدول اﻷنصبة المقررة الحالي، الذي ترغب الهند في بحث مسألة تنقيحه على أساس أسبابه الموضوعية لا غير.
    The Permanent Forum members emphasized that the notion of development with culture and identity called for a revision of the dominant development paradigm. UN وقد أكد أعضاء المنتدى الدائم على مفهوم التنمية مع مراعاة الثقافة والهوية الذي يدعو إلى مراجعة نسق التنمية السائد.
    Another indication of growing emphasis on the issue is a revision of the International Accounting Standards Committee Foundation's Constitution. UN 39- ومن بين الدلائل الأخرى على تزايد الاهتمام بالمسألة صدور نسخة منقحة من دستور مؤسسة اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة.
    a revision of the status quo as to the age of consent for males is presently under consideration. 351. Legal capacity and compulsory psychiatric hospitalization. UN ويجري النظر حاليا في إجراء مراجعة للحالة الراهنة فيما يتعلق بسن قبول الزواج في حالة الذكور.
    The State party should review and amend its laws and practice, so as to ensure the independence of lawyers, including through a revision of the system regarding the granting of licences. UN وينبغي للدولة الطرف مراجعة قوانينها وممارساتها لتكفل استقلالية المحامين، بما في ذلك مراجعة نظام منح التراخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد