ويكيبيديا

    "a rights-based approach in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهج قائم على الحقوق في
        
    • النهج القائم على الحقوق في
        
    • بنهج قائم على الحقوق في
        
    • نهجا قائما على الحقوق في
        
    • بنهج قائم على الحقوق أثناء
        
    • نهجاً قائماً على الحقوق في
        
    From the year 2001, the UHRC deliberately made moves to introduce a rights-based approach in the government planning process. UN وعملت اللجنة منذ عام 2001 على إدماج نهج قائم على الحقوق في عملية التخطيط الحكومي.
    It urged the adoption of a rights-based approach in considering minimum wage legislation. UN وحث على اعتماد نهج قائم على الحقوق في بحث التشريعات المتعلقة بالحد الأدنى للأجور.
    This represents a major step forward in promulgating a rights-based approach in support of the attainment of internationally agreed development goals on health, nutrition, disease prevention and access to water and sanitation. UN ويمثل ذلك خطوة رئيسية نحو وضع نهج قائم على الحقوق في دعم بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في مجالات الصحة، والتغذية، والوقاية من الأمراض، والوصول إلى الماء الصالح للشرب، ومرافق الصرف الصحي.
    The subprogramme will also use a rights-based approach in its work. UN وسيستخدم البرنامج الفرعي أيضا النهج القائم على الحقوق في عمله.
    Efforts had been made to incorporate a rights-based approach in development cooperation. UN وقد بُذلت جهود لإدماج النهج القائم على الحقوق في إطار التعاون من أجل التنمية.
    The subprogramme will also use a rights-based approach in its work. UN وسيستعين البرنامج الفرعي أيضا بنهج قائم على الحقوق في عمله.
    In supporting Global principles, INFID has integrated universal values and principles in its By-laws and used a rights-based approach in all INFID advocacy works. UN في محاولة دعم المبادئ العالمية، قام المحفل الدولي بإدماج قيم ومبادئ عالمية في نظامه الداخلي واستخدم نهجا قائما على الحقوق في جميع أعمال الدعوة التي يضطلع بها.
    The integration of a rights-based approach in the design of national disaster management policies and in humanitarian operations by international agencies and organizations, and the implementation of this approach would be necessary in order to prevent violations from occurring. UN وأن من الضروري الأخذ بنهج قائم على الحقوق أثناء وضع السياسات الوطنية لإدارة الكوارث وفي عمليات الإغاثة الإنسانية التي تقوم بها وكالات ومنظمات دولية، وتطبيقه، بغية منع حدوث تلك الانتهاكات.
    The intention to provide a rights-based approach in the action plan thus becomes haphazard, ensuring only some victims their rights, not all. UN وبالتالي فإن القصد من تقديم نهج قائم على الحقوق في خطة العمل يصبح عشوائيا، ولا يكفل إلا حقوق بعض الضحايا وليس كل الضحايا.
    Mention was also made of the need to meet the Millennium Development Goals in 2015, in particular goal 3 on promoting gender equality and empowering women, and of the need to promote a rights-based approach in the development of all relevant policies. UN وأشار أيضا إلى ضرورة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف 3 الخاص بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والحاجة إلى تعزيز نهج قائم على الحقوق في استحداث كلّ السياسات ذات الصلة.
    34. To promote greater ownership by countries and communities, UNFPA supports the building of capacity to implement a rights-based approach in programming and policies at all levels from an ICPD perspective. UN 34 -ولتعزيز الملكية الأكبر للبلدان والمجتمعات المحلية، يدعم الصندوق بناء القدرة على تنفيذ نهج قائم على الحقوق في مجالي البرمجة والسياسيات على جميع الأصعدة من منظور المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The framework will bring together current thinking and practice on a rights-based approach in the education sector and is intended as a conceptual and programming tool that will be disseminated to countries and development partners to provide guidance on policy, planning and programme implementation in basic education. UN وسيجمع الإطار الأفكار والممارسات الحالية بشأن اعتماد نهج قائم على الحقوق في قطاع التعليم، والغرض منه أن يشكل أداة مفاهيمية وبرنامجية توزع على البلدان وشركاء التنمية لتوفير الإرشاد في مجالات السياسات والتخطيط وتنفيذ البرامج في التعليم الأساسي.
    Its members would have welcomed a reference in the draft resolution to the mainstreaming of a rights-based approach in United Nations agencies, funds and programmes, since that was the approach increasingly being taken throughout the United Nations system. UN وكان الأعضاء سيرحبون بمشروع القرار لو أنه تضمن إشارة إلى تعميم نهج قائم على الحقوق في أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها نظرا إلى أن ذلك النهج آخذ في الاتساع في سائر منظومة الأمم المتحدة .
    :: Advice to the Government of Sierra Leone, in partnership with the United Nations country team on the application of a rights-based approach in the implementation of the 21 programmes under the United Nations joint vision for Sierra Leone, including training UN :: تقديم المشورة إلى حكومة سيراليون، بشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري، بشأن تطبيق نهج قائم على الحقوق في تنفيذ الواحد والعشرين برنامجا في إطار رؤية الأمم المتحدة المشتركة المتعلقة بسيراليون، بما في ذلك التدريب
    227. Several members agreed with a rights-based approach in the consideration of the topic as suggested by the Special Rapporteur. UN 227- وافق عدة أعضاء على النهج القائم على الحقوق في النظر في الموضوع وفقاً لما أشار به المقرر الخاص.
    However, some fundamental reorientations of strategic approach will be required to fully reflect a rights-based approach in programme cooperation; these are, in many cases, already being adopted. UN غير أنه سيلزم إجراء بعض عمليات إعادة التوجه الأساسية للنهج الاستراتيجي لكي يعكس على نحو كامل النهج القائم على الحقوق في التعاون البرنامجي.
    Although there is increasing understanding of the importance of a rights-based approach in the implementation of the MDGs, recognition of the linkages between the MDGs and CEDAW is limited. UN ورغم الإدراك المتزايد لأهمية النهج القائم على الحقوق في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الاعتراف محدود بالصلات بين تلك الأهداف واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The subprogramme will also use a rights-based approach in its work. UN وسيستعين البرنامج الفرعي أيضا بنهج قائم على الحقوق في عمله.
    Sub-objective: Introduce a rights-based approach in all IPU activities UN الهدف الفرعي: الأخذ بنهج قائم على الحقوق في تنفيذ جميع أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي
    41. The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has since its inception in 1996 adopted a rights-based approach in its policies, programmes and activities. UN 41 - اعتمد البرنامج المشترك منذ إنشائه في عام 1996 نهجا قائما على الحقوق في سياساته وبرامجه وأنشطته.
    In particular, staff have indicated that more emphasis needs to be placed on ensuring a pro-poor focus in sector policy, embedding a rights-based approach in sector development, accelerating progress in access and quality of service delivery, and addressing the gaps between the Millennium Development Goals targets and progress made. UN وعلى وجه الخصوص أوضح الموظفون أنه يلزم وضع المزيد من التأكيد على ضمان تركيز مناصر للفقراء في السياسات القطاعية، يتضمن نهجا قائما على الحقوق في التنمية القطاعية، والتعجيل بإحراز تقدم في سهولة الوصول ونوعية تنفيذ الخدمات، ويعالج الثغرات بين غايات الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز.
    The Representative therefore promotes the integration of a rights-based approach in the design of national disaster mitigation and management policies, in humanitarian operations undertaken by national actors and international agencies and organizations, and their implementation, in order to prevent such violations from the outset. UN ولذلك فإن الممثل يشجع على الأخذ بنهج قائم على الحقوق أثناء وضع وتنفيذ السياسات الوطنية لإدارة الكوارث وتخفيف آثارها، وفي عمليات الإغاثة الإنسانية التي تقوم بها جهات فاعلة وطنية ووكالات ومنظمات دولية، بغية منع حدوث تلك الانتهاكات منذ البداية.
    The Ministry of Community Development, Information, Gender Affairs and Culture is the most active at the Cabinet level and employs a rights-based approach in the delivery of social services and the protection of vulnerable groups. UN ووزارة التنمية المجتمعية والإعلام والشؤون الجنسانية والثقافة هي الكيان الأكثر نشاطاً على المستوى الحكومي وهي تستخدم نهجاً قائماً على الحقوق في تقديم الخدمات الاجتماعية وحماية الفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد