ويكيبيديا

    "a rigorous" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صارما
        
    • صارمة
        
    • دقيق
        
    • صارم
        
    • دقيقا
        
    • دقيقاً
        
    • صارماً
        
    • بدراسة دقيقة
        
    • دقيقة جدا
        
    • متشدد
        
    • لعملية دقيقة
        
    Programme activities conducted by UNDP will include a rigorous knowledge-collection component. UN وستضم الأنشطة البرنامجية التي يجريها البرنامج مكونا صارما لجمع المعارف.
    Stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يؤكد ضرورة أن يتوخى المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    CDM projects have a rigorous mechanism for ensuring additionality, for avoiding double counting, and for monitoring and verification. UN فمشاريع آلية التنمية النظيفة لديها آلية صارمة لضمان الطابع الإضافي وتجنب الحساب المزدوج وللقيام بالرصد والتحقق.
    Several vendors responded; following a rigorous technical and commercial evaluation of each proposal a potential vendor has been selected. UN ووردت ردود من عدة بائعين؛ وبعد إجراء تقييم فني وتجاري دقيق لكل عرض من العروض المقدمة، تم اختيار بائع محتمل.
    To this end, a rigorous domestic regime has been instituted through the creation of laws, inter-agency administrative mechanisms, and effective enforcement. UN ولتحقيق هذه الغاية، أنشئ نظام محلي صارم من خلال وضع قوانين آليات إدارية مشتركة بين الوكالات والإنفاذ بصورة فعالة.
    Stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجاً استراتيجياً دقيقا فيما يتصل بنشر قوات حفظ السلام،
    Stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يؤكد ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما في عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    Stressing the need for the Security Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يؤكد ضرورة أن يتوخى مجلس الأمن نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    Stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يؤكد ضرورة أن يتوخى المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    Stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما في عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    Stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يؤكد ضرورة أن يتوخى المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    In addition, a rigorous peer review mechanism should be established. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء آلية صارمة لاستعراض الأقران.
    They have investigated potential violations of international humanitarian and human rights law on both sides of the Gaza conflict in a rigorous and balanced manner. UN فقد تقصوا انتهاكات محتملة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في الجانبين في صراع غزة بطريقة صارمة ومتوازنة.
    The adoption of a rigorous implementation review mechanism will send a very positive message to international business. UN إنّ اعتماد آلية صارمة لاستعراض التنفيذ سيبعث رسالة إيجابية جدا إلى أوساط الأعمال التجارية.
    However, that measure could be taken only if the law or the public interest so required and only following a rigorous examination of several factors defined by law, and it was subject to appeal. UN غير أنه يجوز اتخاذ هذا التدبير فقط إذا تطلب ذلك القانون أو المصلحة العامة، وبعد فحص دقيق لعدة عوامل يحددها القانون.
    The regulations also provide for a rigorous examination system for nuclear export, severe punishment for violations and a comprehensive and detailed control list. UN وتنص مجموعة الأنظمة أيضاً على تطبيق نهج دقيق لفحص الصادرات النووية، وفرض عقوبات مشددة على الانتهاكات، ووضع قائمة رقابية شاملة ومفصلة.
    The regulations also provide for a rigorous examination system for nuclear export, severe punishment for violations and a comprehensive and detailed control list. UN وتنص مجموعة الأنظمة أيضاً على تطبيق نهج دقيق لفحص الصادرات النووية، وفرض عقوبات مشددة على الانتهاكات، ووضع قائمة رقابية شاملة ومفصلة.
    The European Space Agency (ESA) subjects all its space missions to a rigorous, well-established safety programme with an excellent track record. UN تُخضع وكالة الفضاء الأوروبية جميع بعثاتها الفضائية لبرنامج أمان صارم وراسخ وذي سجل إنجازات ممتاز.
    Owing to its geographic position and extensive borders, Algeria has created for itself a rigorous legislative and regulatory framework for border-control purposes. UN تزودت الجزائر بحكم موقعها الجغرافي وامتداد حدودها بإطار تشريعي وتنظيمي صارم في مجال مراقبة الحدود.
    Stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجاً استراتيجياً دقيقا فيما يتصل بنشر قوات حفظ السلام،
    Stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجاً استراتيجياً دقيقاً فيما يتصل بنشر قوات حفظ السلام،
    Under its Atomic Energy Act of 1954, as amended, and the Nuclear Non-Proliferation Act of 1978, the United States maintains a rigorous and comprehensive system of export controls for nuclear and nuclear-related dual-use items and technology. UN وبموجب قانون الطاقة الذرية لعام 1954، بصيغته المعدلة، وقانون منع الانتشار النووي لعام 1978، تطبق الولايات المتحدة نظاماً صارماً وشاملاً لضوابط التصدير على الأصناف والتكنولوجيا النووية المزدوجة الاستخدام وذات الصلة بالمجال النووي.
    Some delegations urged that, as a fundamental part of the budgetary process, a rigorous search should be made for obsolete activities and activities of marginal utility. UN وحثت بعض الوفود على القيام، كجزء أساسي من عملية وضع الميزانية، بدراسة دقيقة لﻷنشطة البالية واﻷنشطة ذات المنفعة الحدية.
    a rigorous process of assessment of the proposals that met these criteria was then performed. UN ثم أجريت عملية تقييم دقيقة جدا على العروض المستوفية لتلك المعايير.
    The University pursues a rigorous equal opportunity programme. UN وتتبع الجامعة برنامج متشدد من المساواة في الفرص بين الجنسين.
    In implementing crime prevention, elements of a rigorous process have been identified. UN في تنفيذ منع الجريمة، حددت عناصر لعملية دقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد