ويكيبيديا

    "a rule of international law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قاعدة من قواعد القانون الدولي
        
    • لقاعدة من قواعد القانون الدولي
        
    • قاعدة القانون الدولي
        
    • قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي
        
    • قاعدة في القانون الدولي
        
    • تكون لقاعدة ما من قواعد القانون الدولي
        
    This distinction reflects, with regard to the expulsion of aliens, the uncontested principle that a State is not required to receive aliens in its territory, save where obliged to do so by a rule of international law. UN ويعكس هذا التمييز، في مجال طرد الأجانب، المبدأ المسلم به الذي تكون بموجبه الدولة غير ملزمة باستقبال أجانب في إقليمها، إلا في الحالات التي تفرض فيها قاعدة من قواعد القانون الدولي هذا الالتزام عليها.
    This distinction reflects, with regard to the expulsion of aliens, the uncontested principle that a State is not required to receive aliens in its territory, save where obliged to do so by a rule of international law. UN ويعكس هذا التمييز، في مجال طرد الأجانب، المبدأ المسلم به الذي تكون بموجبه الدولة غير ملزمة باستقبال أجانب في إقليمها، إلا في الحالات التي تفرض فيها قاعدة من قواعد القانون الدولي هذا الالتزام عليها.
    In addition, paragraph 2 should be understood to preserve any other procedural right an alien subject to expulsion may enjoy under a rule of international law, in particular one laid down in a treaty, which is binding on the expelling State. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي قراءة الفقرة 2 على أنها تحفظ أيضاً أي حق إجرائي آخر قد يتمتع به الأجنبي الخاضع للطرد بموجب قاعدة من قواعد القانون الدولي التي تربط الدولة الطاردة، خاصة القواعد التعاهدية.
    Many of the Commission's proposals for progressive development were controversial and would need to be subjected to thorough governmental negotiation before being recognized as a rule of international law. UN وأشارت إلى أن العديد من مقترحات اللجنة للتطوير التدريجي مثيرة للجدل، ويلزم إخضاعها لتفاوض شامل بين الحكومات قبل الاعتراف بها بوصفها قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    In addition, paragraph 2 should be understood to preserve any other procedural right to which an alien subject to expulsion is entitled under a rule of international law, in particular one laid down in a treaty, which is binding on the expelling State. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي قراءة الفقرة 2 على أنها تحفظ أيضاً أي حق إجرائي آخر مضمون للأجنبي الخاضع للطرد بموجب قاعدة من قواعد القانون الدولي التي تربط الدولة الطاردة، خاصة القواعد التعاهدية.
    This doctrine is one of the conflict of law rules applied by American Courts; it is not itself a rule of international law. ... UN فهذا المبدأ هو قاعدة من قواعد تنازع القوانين المطبقة لدى المحاكم الأمريكية؛ وهو ليس بحد ذاته قاعدة من قواعد القانون الدولي ...
    That idea, which had originated from the practice of certain States, especially the most powerful ones, could not aspire to universality and, consequently, to codification as a rule of international law unless it was subject to the most extreme precautions. UN وتلك الفكرة، التي نشأت عن ممارسة بعض الدول، ولا سيَّما أقوى الدول، لا يمكن أن ترقى إلى الشمولية، وبالتالي، إلى التدوين باعتبارها قاعدة من قواعد القانون الدولي ما لم تكن خاضعة لأبلغ وجوه الحذر.
    Having regard to the explanation and examples given in the commentary, Chapter IV should be seen as essentially concerned with situations in which a State induced another State to breach a rule of international law by which the inducing State was itself bound. UN ومراعاة للتفسير وللأمثلة التي قدمت في التعليق، ينبغي أن يُنظر إلى الفصل الرابع على أنه يُعنى أساسا بالحالات التي تحرض فيها دولة ما دولة أخرى على خرق قاعدة من قواعد القانون الدولي تكون الدولة المحرِّضة ذاتها ملزمة بها.
    Nevertheless, if an act of an international organization violated a rule of international law, which existed independently of the internal rules of the international organization, the matter entered into the scope of the Commission's study. UN على أنه إذا صدر عن منظمة دولية فعل يخالف قاعدة من قواعد القانون الدولي بمعزل عن القواعد الداخلية للمنظمة الدولية، فإن المسألة في هذه الحالة تدخل في نطاق دراسة اللجنة.
    On draft article 16, he shared the view that the Calvo clause was merely a contractual device and not a rule of international law. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 16 قال إنه يؤيد الرأي القائل بأن شرط كالفو هو مجرد أداة تعاقدية وليس قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    The first objection centred on the concept of the draft articles as a framework convention, while the second alleged that the notification principle already constituted a rule of international law because it was contained in the Rio Declaration on Environment and Development. UN لقد تركز الاعتراض اﻷول على مفهوم مشروع المواد كاتفاقية إطارية، بينما يزعم الثاني أن مبدأ اﻹخطار يشكل بالفعل قاعدة من قواعد القانون الدولي ﻷنه وارد في إعلان ريو عن البيئة والتنمية.
    For example, when a State acted to implement a measure which it was obliged to implement under the rules of the organization, the organization might be held responsible if the measure violated a rule of international law. UN فمثلا عندما تتصرف دولة ما تنفيذا لتدبير وجب عليها تنفيذه بمقتضى قواعد المنظمة، فإن المنظمة يمكن أن تعتبر مسؤولة إذا كان هذا التدبير ينتهك قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    39. Austria pointed out the need for the recognition of a competent international body to deal with cases in which States cannot agree on the interpretation or application of a rule of international law. UN ٩٣ - وأوضحت النمسا ضرورة الاعتراف بهيئة دولية مختصة لمعالجة القضايا التي لا يمكن أن تتفق الدول فيها على تفسير قاعدة من قواعد القانون الدولي أو تطبيقها.
    The principle of self-determination exists as a rule of international law. UN (7) يقوم مبدأ تقرير المصير بوصفه قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    Although in the practice of States and in the literature a preference for the expression " effective nationality " can be observed, nevertheless the two expressions are used to refer to a rule of international law applicable in the event of multiple nationality. UN ولئن لوحظ في إطار ممارسات الدول ولدى الكُتّاب تفضيل لعبارة " الجنسية الفعلية " ، فإن كلا التعبيرين مع ذلك يُستعمل للدلالة على قاعدة من قواعد القانون الدولي تنطبق في حالة تعدد الجنسيات.
    " Considering that the principle of non-discrimination may now be regarded as a rule of international law or as a general principle of law, prohibition of discriminatory denationalisation may be regarded as a rule of present-day general international law. UN ' ' وحيث أن مبدأ عدم التمييز يمكن أن يعتبر الآن قاعدة من قواعد القانون الدولي أو مبدأ عاما من المبادئ القانونية، فإنه يمكن اعتبار حظر التجريد من الجنسية بناء على أسس تمييزية قاعدة من قواعد القانون الدولي العمومي الراهن.
    The Calvo clause should not be dealt with under the heading of diplomatic protection because it did not constitute a rule of international law but was merely a contractual stipulation between a State and an individual. UN وينبغي عدم تناول شرط " كالفو " في إطار موضوع الحماية الدبلوماسية لأنه لا يشكل قاعدة من قواعد القانون الدولي وإنما مجرد اشتراطاً اتفاقياً بين دولة وفرد.
    " In the case of international law, an international court is the proper organ finally to make the decision that a rule of international law has been broken. UN " المحاكم الدولية هي الهيئات المختصة، في إطار القانون الدولي، التي لها أن تقرر بصورة نهائية ما إذا كانت قاعدة من قواعد القانون الدولي قد انتهكت أم لا.
    In such a case, responsibility exists without any breach of a rule of international law. UN وفي تلك الحالة، تنشأ المسؤولية دون أن يحصل أي انتهاك لقاعدة من قواعد القانون الدولي.
    36. The Chairman said that the argument in favour of limiting the scope of the draft convention to parties who had their places of business in Contracting States was based on a rule of international law to the effect that the sovereignty of States should not be restricted in any way without their agreement. UN 36- الرئيس: قال إن الحجة المقدّمة لصالح الحد من نطاق مشروع الاتفاقية بحيث يكون مقصورا على الطرفين اللذين يكون مقرا عملهما في دولتين متعاقدتين، هي حجة مستندة إلى قاعدة القانون الدولي القائلة إن سيادة الدول ينبغي عدم تقييدها بأي شكل من الأشكال بدون موافقتها.
    In its commentary in 1966 on draft article 51 on the law of treaties relating to the termination of or withdrawal from a treaty by consent of the parties, the Commission concluded that " this theory reflects the constitutional practice of particular States and not a rule of international law. UN ففي معرض تعليق اللجنة في عام 1966 على مشروع المادة 51 من قانون المعاهدات وهي المادة المتعلقة بانتهاء المعاهدة أو بسحبها بتراضي الأطراف، ارتأت اللجنة أن هذه النظرية تتفق مع الممارسة الدستورية لبعض الدول وليس مع قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي.
    In reply, Norway argued that there was a rule of international law obliging the claimant to exhaust local remedies before submitting the case to the Court: UN وقالت النرويج في ردها على ذلك إنه توجد قاعدة في القانون الدولي تُلزم المدعي باستنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل رفع القضية إلى المحكمة، وهي:
    (32) Recognized hierarchical relations by the substance of the rules: Jus cogens. a rule of international law may be superior to other rules on account of the importance of its content as well as the universal acceptance of its superiority. UN (32) علاقات التسلسل الهرمي المعترف بها بالاستناد إلى مضمون القواعد: القواعد القطعية - قد تكون لقاعدة ما من قواعد القانون الدولي أسبقية على القواعد الأخرى بسبب أهمية مضمون هذه القاعدة والقبول العام بأسبقيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد