ويكيبيديا

    "a rule of law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قاعدة قانونية
        
    • مجال سيادة القانون
        
    • بسيادة القانون
        
    • قاعدة من قواعد القانون
        
    • حكم القانون
        
    • لسيادة القانون
        
    • لقاعدة قانونية
        
    In fact, to do so would, in effect, create a rule of law that is beyond the court's jurisdiction. Open Subtitles في الحقيقة، القِيام بهذا سيخلقُ قاعدة قانونية تفوقُ سُلطةَ المَحكمَة
    The previous interpretations by the Constitutional Court concerning the criminal offence of illicit enrichment could not be construed as establishing a law or a rule of law. UN ولا يمكن فهم التأويلات التي سبق للمحكمة الدستورية أن قدمتها بشأن جريمة الإثراء غير المشروع على أنها إنشاء لقانون أو قاعدة قانونية.
    The previous interpretations by the Constitutional Court concerning the criminal offence of illicit enrichment could not be construed as establishing a law or a rule of law. UN ولا يمكن فهم التأويلات التي سبق للمحكمة الدستورية أن قدمتها بشأن جريمة الإثراء غير المشروع على أنها إنشاء لقانون أو قاعدة قانونية.
    The Department had initiated the development of a rule of law index and UNODC was providing inputs where relevant. UN فقد شرعت هذه الإدارة في إعداد مسرد في مجال سيادة القانون يساهم فيه المكتب بمدخلات حيثما كان ذلك مناسبا.
    * The numbers refer to paragraphs in the inventory which describe a rule of law activity performed by the corresponding United Nations entity. UN * تشير الأرقام إلى فقرات هذه الوثيقة التي ورد فيها وصف لنشاط متعلق بسيادة القانون اضطلع به كيان الأمم المتحدة المعني.
    36. In 1965, Grigory Tunkin considered article 24 to be descriptive of an existing practice rather than expressive of a rule of law. UN 36 - وفي 1965، اعتبر السيد غريغوري تونكين المادة 24 مادة واصفة لممارسة قائمة لا مادة معبرة عن قاعدة من قواعد القانون.
    We know from experience that the democratic option is the key to the reconciliation of interests and the rights of various ethnic and religious groups in a rule of law. UN ونحن نعرف من التجربة أن الخيار الديمقراطي هو مفتاح التوفيق بين مصالح وحقوق شتى الجماعات اﻹثنية والدينية في ظل حكم القانون.
    The Mission now has a security sector reform unit, a rule of law office and a separate corrections unit. UN ولدى البعثة حاليا وحدة لإصلاح نظام الأمن ومكتب لسيادة القانون ووحدة قائمة بذاتها مسؤولة عن المؤسسات الإصلاحية.
    According to another view, while paragraph 3 undoubtedly reflected good practice, it should not perhaps be elevated to the status of a rule of law. UN وذهب رأي آخر إلى أن مضمون الفقرة 3 يدخل دون شك ضمن الممارسات الجيدة، ومع ذلك ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بضرورة جعله قاعدة قانونية.
    Another view was that, in certain common law countries, the words " a rule of law " would normally be interpreted as referring to common law rules, as opposed to statutory requirements. UN وكان هناك رأي آخر مفاده أنه في بعض بلدان القانون العام، فإن عبارة " قاعدة قانونية " ستفسر بالطبع على أنها تشير إلى قواعد القانون العام، كمقابل للاشتراطات القانونية.
    The draft Guide should make it clear that the words " a rule of law " were intended to encompass those various sources of law. UN وينبغي أن يوضح مشروع الدليل أن عبارة " قاعدة قانونية " تهدف إلى أن تشتمل على مصادر القانون المختلفة تلك.
    The same was true of the decision to change " a rule of law " to " the law " , which would require more extensive revision than a simple substitution of one term for another. UN وينطبق نفس الشيء على قرار استبدال عبارة " قاعدة قانونية " بلفظة " القانون " ، فاﻷمر يتطلب تنقيحا أوسع من مجرد استبدال مصطلح بآخر.
    32. Mr. LLOYD (Australia) said paragraph 78 of the Guide should be included under article 5, where the phrase " a rule of law " first occurred, and should be worded so as to refer to each of the subsequent occurrences of that phrase. UN ٣٢ - السيد لويد )استراليا(: قال إن الفقرة ٧٨ من الدليل ينبغي أن تدرج تحت المادة ٥، حيث وردت عبارة " قاعدة قانونية " ﻷول مرة، وأن تصاغ بحيث تشير الى كل مرة وردت فيها تلك العبارة بعد ذلك.
    181. It was noted that these paragraphs shared a common structure to the effect that a " rule of law " , which " provides for certain consequences if " the relevant paper document " is not " presented, " shall be satisfied " by a data message. UN ١٨١ - ولوحظ أن هذه الفقرات يجمع بينها تركيب مشترك مؤداه أن هناك " قاعدة قانونية " " تنص على عواقب معينة " " إذا لم " يقدم المستند الورقي ذو الصلة، " تستوفي " رسالة البيانات تلك القاعدة.
    72. One view was that the words " a rule of law " in the opening words of article 7 might need to be further explained in the draft Guide as encompassing not only statutory law but also judicially created law and other procedural law. UN ٢٧ - وكان هناك رأي مفاده أن عبارة " قاعدة قانونية " في العبارة الاستهلالية للمادة ٧ قد تحتاج إلى مزيد من التوضيح في مشروع الدليل نظرا ﻷنها لا تشمل القانون التشريعي فقط بل أيضا القانون القضائي المنشأ والقانونين الاجرائية اﻵخرى.
    These sorts of conflicts arise from political differences between authorities (when one component's initiative affects the interests of one or more others), and not from the violation of a rule of law. UN وهذه اﻷنواع من المنازعات تتولد من خلاف تقديري بين السلطات على المستوى السياسي )مبادرة من جانب أحد العناصر تضير بمصالح عنصر آخر أو عدة عناصر أخرى( وليس من انتهاك قاعدة قانونية.
    33. The Chairman reminded the Commission that draft paragraph 6 would apply only where a rule of law or an agreement between the parties required a party to present original documents. UN 33- الرئيس: ذكّر اللجنة بأن مشروع الفقرة 6 لن ينطبق إلا في الحالة التي تشترط فيها قاعدة قانونية أو اتفاق مبرم بين الطرفين أن يقدّم أحد الطرفين مستندات أصلية.
    Membership will be expanded further to include other members of the United Nations family with a rule of law mandate. UN وسيتم توسيع العضوية لتشمل أعضاء آخرين من أسرة الأمم المتحدة لهم ولاية في مجال سيادة القانون.
    :: Welcome the establishment of a rule of law assistance unit within the Secretariat to strengthen United Nations activities to promote the rule of law through technical assistance and capacity-building UN :: الترحيب بإنشاء وحدة مخصصة للمساعدة في مجال سيادة القانون داخل الأمانة العامة لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون عن طريق تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات
    That was a gap that a rule of law unit could fill. UN وهذه فجوة يمكن أن تسدها الوحدة المعنية بسيادة القانون.
    The view was expressed that article 16 was beyond the scope of the Commission's Statute, in particular article 15 thereof: it was not a rule of law and therefore did not lend itself to codification. UN فأُعرب عن رأي يقول إن المادة 16 تتجاوز نطاق النظام الأساسي للجنة، ولا سيما المادة 15 منه: فهي ليست قاعدة من قواعد القانون وبالتالي، فإنها لا تقبل التدوين.
    We live in a country where there's a rule of law. Open Subtitles نحن بشكل مباشر في a بلاد حيث أنَّ هناك a حكم القانون.
    In this regard, we reiterate our strong interest in exploring the establishment of a rule of law standing capacity on the model of the Standing Police Capacity. UN وفي هذا السياق، نؤكد مجددا اهتمامنا الشديد باستكشاف إنشاء قدرة دائمة لسيادة القانون على غرار قدرة الشرطة الدائمة.
    However, it was questionable whether the vote of a State for a resolution that was not legally binding, if not assessed together with a relevant statement indicating the State's opinio juris, would necessarily indicate anything about the State's acceptance of a rule of law. UN بيد أنه من المشكوك فيه أن يكون تصويت دولة لصالح قرار غير ملزم قانونا، ما لم يجر تقييمه مقترنا بإعلان ذي صلة يفيد اعتقاد الدولة بالإلزام، يشير بالضرورة إلى أي شيء بشأن قبول الدولة لقاعدة قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد