ويكيبيديا

    "a safe and secure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آمنة ومأمونة
        
    • يسودها الأمن والسلامة
        
    • آمنة وسالمة
        
    • مأمون وآمن
        
    • سلمية وآمنة
        
    • السلامة والأمان
        
    • يتوافر فيها الأمن والأمان
        
    • الأمان والأمن
        
    • بشكل آمن ومأمون
        
    • متسم بالسلامة والأمن
        
    • سليم وآمن
        
    • سليمة وآمنة
        
    • سالمة وآمنة
        
    In some instances, where humanitarian actors were trying to deliver humanitarian assistance, this could be hampered by the absence of a military presence to provide a safe and secure environment. UN وفي بعض الحالات التي تسعى فيها الجهات الفاعلة في المجال الإنساني إلى تقديم المساعدة الإنسانية، قد تتعثر جهودها بسبب غياب وجود عسكري كفيل بتوفير بيئة آمنة ومأمونة.
    We have a moral obligation to provide future generations with a safe and secure international environment. UN وعلينا واجب أخلاقي حتى نوفر لأجيال المستقبل بيئة دولية آمنة ومأمونة.
    This is an urgent project to ensure all United Nations employees work in a safe and secure environment. UN فهذا مشروع عاجل لضمان أن يعمل جميع موظفي الأمم المتحدة في بيئة آمنة ومأمونة.
    10. SFOR continues to contribute to the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina and to monitor possible terrorist-related threats throughout the country. UN 10 - ولا تزال القوة تساهم في الإبقاء على بيئة يسودها الأمن والسلامة في البوسنة والهرسك؛ ورصد أي تهديدات إرهابية في جميع أنحاء البلاد.
    This would ensure a safe and secure environment for all. UN وسيضمن ذلك بيئة آمنة وسالمة للجميع.
    The " Road to 2010 " plan sets out what we can do in the run-up to the NPT Review Conference and beyond, to ensure a safe and secure future. UN وتحدِّد خطة " الطريق إلى عام 2010 " ما يمكننا عملة في الفترة التي تسبق مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وما بعده، من أجل ضمان مستقبل مأمون وآمن.
    Improved relations between Chad and the Sudan will contribute to creating a safe and secure environment for the implementation of the mandate of MINURCAT. UN فمن شأن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أن يسهم في تهيئة بيئة سلمية وآمنة لتنفيذ ولاية البعثة.
    KFOR had assessed that a safe and secure environment existed in Kosovo, punctuated by some acts of violence. UN ويفيد التقييم الذي أجرته قوة كوسوفو وجود بيئة آمنة ومأمونة حاليا في كوسوفو تخللتها بعض أعمال العنف.
    The importance of a safe and secure environment is crucial to the sustainable development of regional economies on a long-term basis. UN ويكتسي ضمان بيئة آمنة ومأمونة أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية المستدامة للاقتصادات الإقليمية على أساس طويل الأجل.
    KFOR continues to contribute to a safe and secure environment and freedom of movement in Kosovo. UN وما زالت قوة الأمن الدولية في كوسوفو تساهم في إيجاد بيئة آمنة ومأمونة وفي توفير حرية التنقل في كوسوفو.
    All mitigation measures in compliance with minimum operating security standards have been implemented to provide a safe and secure working environment UN اتُّخذت جميع تدابير الحد من المخاطر امتثالا لمعايير العمل الأمنية الدنيا بهدف تهيئة بيئة عمل آمنة ومأمونة
    Provision of assistance to encourage the reconciliation and renewal of the population's trust in law enforcement agencies in order to restore a safe and secure environment throughout the country UN تقديم المساعدة لتشجيع المصالحة وتجديد ثقة السكان في وكالات إنفاذ القانون لاستعادة بيئة آمنة ومأمونة في جميع أنحاء البلد
    42. The Ethics Office has provided a safe and secure environment for staff to discuss ethics-related issues in confidence. UN 42 - ووفر مكتب الأخلاقيات بيئة آمنة ومأمونة للموظفين لمناقشة القضايا ذات الصلة بالأخلاقيات في كنف السرية.
    Smuggling activities will continue to be one of the highest threats towards a safe and secure environment within Kosovo and KFOR troops in Kosovo. UN وستظل أنشطة التهريب تمثل أحد أهم الأخطار التي تهدد فرص تهيئة بيئة يسودها الأمن والسلامة داخل كوسوفو وبالنسبة لجنود القوة الموجودين في كوسوفو.
    6. SFOR continued to contribute to the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina and to monitor possible terrorist-related threats throughout the country. UN 6 - وواصلت القوة مساهمتها في الإبقاء على بيئة يسودها الأمن والسلامة في البوسنة والهرسك؛ ورصد أي تهديدات إرهابية في جميع أنحاء البلاد.
    The more the international community is dependent on outer space for its economic and scientific development and security, the more important it is to ensure that space is a safe and secure environment. UN وكلما زاد اعتماد المجتمع الدولي على الفضاء الخارجي من أجل تنميته في المجالين الاقتصادي والعلمي ومن أجل أمنه، تزداد أهمية ضمان أن يكون الفضاء بيئة آمنة وسالمة.
    25. Recognizing the poor and insecure housing conditions in which many people of African descent live, States should develop and implement policies and projects as appropriate aimed at, inter alia, ensuring that they gain and sustain a safe and secure home and community in which to live in peace and dignity. UN ٢٥ - تسلم الدول بالظروف السكنية السيئة غير المأمونة التي يعاني منها العديد من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، ولذا ينبغي لها أن تضع وتنفذ السياسات والمشاريع التي تستهدف، حسب الاقتضاء، جملة أمور، من بينها كفالة حصولهم على منزل مأمون وآمن والحفاظ عليه، ضمن مجتمع محلي يعيشون في كنفه بسلام وكرامة.
    15. KFOR continued conducting Kosovo-wide high visibility operations to help maintain a safe and secure environment and freedom of movement for all in Kosovo. UN 15 - واصلت قوة كوسوفو الاضطلاع بعمليات ظاهرة للعيان في أنحاء كوسوفو للمساعدة على الحفاظ على بيئة سلمية وآمنة وعلى حرية الحركة بالنسبة للجميع في كوسوفو.
    As part of its overall engagement in Bosnia and Herzegovina, the European Union will retain a military presence in the country in order to continue contributing to the maintenance of a safe and secure environment. UN وفي إطار الدور الذي يضطلع به عموما في البوسنة والهرسك، يعتزم الاتحاد الأوروبي الإبقاء على وجوده العسكري في البلد، بغية مواصلة المساهمة في الحفاظ على جو من السلامة والأمان.
    102. Given the unstable security environment in the Darfur states, a Darfur staff security cooperation mechanism will be established to ensure cooperation among organizations with security capacities in order to promote a safe and secure environment for mandate implementation and programme delivery activities. UN 102 - نظرا لعدم استقرار الأمن في ولايات دارفور، سيجري إنشاء آلية تعاون من أجل أمن الموظفين في دارفور لكفالة التعاون بين المنظمات ذات القدرات الأمنية من أجل تهيئة بيئة يتوافر فيها الأمن والأمان لتنفيذ الولاية والأنشطة اللازمة لتنفيذ البرامج.
    99.7 per cent of the approved resources were utilized for the re-establishment of a safe and secure environment in Côte d'Ivoire. UN استخدم 99.7 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل إعادة تهيئة بيئة يسودها الأمان والأمن في كوت ديفوار.
    166. Appropriate records of any placement of a child should be made and kept in a safe and secure manner so that reunification can be facilitated in the future. UN 166 - وينبغي إعداد ما يلزم من سجلات بجميع حالات إيداع الأطفال والاحتفاظ بهذه السجلات بشكل آمن ومأمون تسهيلاً للم شمل الطفل بأسرته في المستقبل.
    7. During the 2013/14 period, the Force's liaison with the parties and engagement with local authorities and the local population will remain essential in its efforts to continue implementing its mandate in a safe and secure manner. UN 7 - وفي أثناء الفترة 2013/2014، سيظل تواصل القوة مع الأطراف وتفاعلها مع السلطات المحلية أمرا في غاية الأهمية في إطار جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ ولايتها على نحو متسم بالسلامة والأمن.
    The Czech Republic understands the right to housing as a declaratory, non-entitlement right, expressing the commitment of the State to strive to ensure equal access for all people to a safe and secure place to live - a dwelling; not the right of everyone to require the State to provide the dwelling. UN وترى الجمهورية التشيكية أن الحق في المسكن هو حق إيضاحي وليس حقا مخوَِلا وأنه يعبِّر عن التزام الدولة بالعمل على ضمان المساواة بين الجميع في سبل الحصول على مكان سليم وآمن يعيشون فيه - أي الحق في الحصول على مسكن وليس الحق في الاشتراط على الدولة أن توفر هذا المسكن.
    Additionally, CARICOM has initiated a regional crime and security strategy with the objective of creating a safe and secure environment for all CARICOM citizens. UN وفضلا عن ذلك، أطلقت الجماعة الكاريبية استراتيجية إقليمية لمكافحة الجريمة وإحلال الأمن تهدف إلى إنشاء بيئة سليمة وآمنة لجميع مواطني الجماعة الكاريبية.
    During the reporting period, KFOR contributed towards maintaining a safe and secure environment and ensuring freedom of movement in Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت قوة كوسوفو في الحفاظ على بيئة سالمة وآمنة وكفالة حرية التنقل في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد