ويكيبيديا

    "a satisfactory manner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو مرض
        
    • بطريقة مرضية
        
    • بطريقة مُرضية
        
    • بصورة مُرضية
        
    • نحو مُرض
        
    It must be said in particular that the spirit of dialogue, which was the guiding principle in setting up the Council, has not been applied in practice in a satisfactory manner. UN ويجب القول، على وجه الخصوص، إن روح الحوار، التي كانت المبدأ الذي استُرشد به في إنشاء المجلس، لم تطبق عمليا على نحو مرض.
    Unfortunately, neither Serbia, nor Bosnia and Herzegovina are presently cooperating in a satisfactory manner. UN ولسوء الحظ، لا تتعاون صربيا ولا البوسنة والهرسك حاليا على نحو مرض.
    Some Council members called for an expeditious completion of the remaining issues, including the clarification of the discrepancies in the original declaration in a satisfactory manner. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إلى الإسراع في إتمام المسائل المتبقية، بما في ذلك توضيح التناقضات في الإعلان الأصلي على نحو مرض.
    The remedies recognized by Tunisian legislation to all plaintiffs are effective and enable them to substantiate the claims that are the subject of their complaint in a satisfactory manner. UN فسبل الانتصاف التي يقرها التشريع التونسي لأي مدع فعالة ويمكن أن تتيح له إثبات وجاهة الادعاءات موضوع شكواه بطريقة مرضية.
    It was to be hoped that it would be possible to work out issues relating to diplomatic protection of companies in a satisfactory manner. UN ومن المأمول فيه أن يصبح بالإمكان تناول المسائل المتعلقة بالحماية الدبلوماسية للشركة بطريقة مُرضية.
    Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility with respect to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    The Assembly reaffirms that the United Nations has a permanent responsibility with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. UN وتؤكد الجمعية من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمـــة فيما يتعلق بقضية فلسطين الى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية.
    Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility with respect to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Furthermore, those final reports could be submitted only when the Commission and IAEA were satisfied that Iraq was in compliance, which included the requirement that the plans for ongoing monitoring and verification were up and running in a satisfactory manner. UN وعلاوة على ذلك لا يمكن تقديم هذين التقريرين النهائيين إلا عندما تكون اللجنة والوكالة على اقتناع بأن العراق ممتثل، مما يشمل شرط تنفيذ خطط الرصد والتحقق المستمرين على نحو مرض.
    Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy, UN وإذ تعيد تأكيد أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية بجميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية بجميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy, UN وإذ تعيد تأكيد أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy, UN وإذ تعيد تأكيد أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية بجميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy, UN وإذ تعيد تأكيد أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية بجميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy, UN وإذ تعيد تأكيد أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية بجميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    While the number of children without parental care has been significantly reduced, number of children with disabilities in institutional care still does not follow this trend in a satisfactory manner. UN وفيما انخفض عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية انخفاضاً حاداً، لا يزال عدد الأطفال ذوي الإعاقة الموجودين في الرعاية المؤسسية عاجزاً عن اللحاق على نحو مرض بهذا الاتجاه.
    Supportive action by the United Nations will continue until all aspects of the question of Palestine are resolved in a satisfactory manner in accordance with international law. UN وستواصل الأمم المتحدة إجراءات الدعم التي تتخذها إلى أن يتم حل قضية فلسطين بجميع جوانبها على نحو مرض يتفق والقانون الدولي.
    Supportive action by the United Nations will continue until all aspects of the question of Palestine are resolved in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. UN وستواصل الأمم المتحدة إجراءات الدعم التي تتخذها إلى أن يتم حل قضية فلسطين بجميع جوانبها على نحو مرض يتفق والشرعية الدولية.
    The remedies recognized by Tunisian legislation to all plaintiffs are effective and enable them to substantiate the claims that are the subject of their complaint in a satisfactory manner. UN فسبل الانتصاف التي يقرها التشريع التونسي لأي مدع فعالة ويمكن أن تتيح له إثبات وجاهة الادعاءات موضوع شكواه بطريقة مرضية.
    These checking actions confirmed that the operators implemented in a satisfactory manner the actions they committed to implement in 2011. UN وقد تأكد من خلال إجراءات التحقق هذه أن المتعهدين ينفذون بطريقة مُرضية الإجراءات التي التزموا بتنفيذها في عام 2011.
    However, with the resources allocated on the basis of established programme activities, UNCTAD finds itself unable to respond to many emerging issues in a satisfactory manner. UN غير أنه نظراً لتخصيص الموارد على أساس الأنشطة البرنامجية القائمة، فإن الأونكتاد يجد نفسه عاجزاً عن التصدي بصورة مُرضية لكثير من القضايا الناشئة.
    The Commission should not risk destabilizing a system that functioned in a satisfactory manner by calling into question the relevant provisions of the Vienna Conventions. UN ولا ينبغي للجنة أن تخاطر بزعزعة استقرار نظام يعمل على نحو مُرض بالتشكيك في أحكام اتفاقيات فيينا ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد