Listen to me, all I'm saying is we get a schedule together. | Open Subtitles | استمع لي، كل ما أقوله هو نحصل على جدول زمني معا |
There is a schedule of events in your packet. | Open Subtitles | يوجد جدول زمني للأحداث في الحزمة الخاصة بك. |
The secretariat should develop a schedule for training in the use of the new standards. | UN | وينبغي للأمانة وضع جدول زمني للتدريب على استخدام المعايير الجديدة. |
However, it did not provide a schedule for future negotiations. | UN | إلا أن الوثيقة لم تتضمن جدولا زمنيا للمفاوضات المقبلة. |
The proposal would allow each provider to co-chair on a two-year rotational basis, and established a schedule for the next several years. | UN | ويسمح الاقتراح لكل مقدِّم خدمة أن يشارك في الرئاسة لمدة عامين على أساس التناوب، ويضع جدولاً زمنياً لبضع سنوات مقبلة. |
An example of a schedule for the work programme is contained in annex II to this note. | UN | ويتضمن المرفق الثاني لهذه المذكرة مثالا على جدول زمني لبرنامج العمل. |
7. a schedule of design consultancy and construction activities with milestone dates has been developed and is summarized below: | UN | 7 - وتم إعداد جدول زمني للاستشارات المتعلقة بالتصميم وأعمال التشييد ذي مواعيد محددة يرد موجزه أدناه: |
In addition, at every meeting of the Committee of Permanent Representatives, a schedule is distributed with an updated status report of the payment of non-earmarked pledges. | UN | وعلاوة على ذلك، يوزع في كل اجتماع للجنة الممثلين الدائمين جدول زمني مرفق به تقرير مستكمل عن حالة دفع التبرعات المعلنة غير المخصصة. |
a schedule of those events is annexed to the present report. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير جدول زمني لتلك المناسبات. |
The European Union hoped that that step would enable countries to meet their Charter obligations or, where appropriate, to propose a schedule for the payment of their arrears. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن تمكن هذه الخطوة البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق، أو من اقتراح جدول زمني لدفع متأخراتها، حسب الاقتضاء. |
Parties may wish to consider preparing a schedule for partnership arrangements as advocated by the Convention. | UN | وقد يود اﻷطراف النظر في إعداد جدول زمني لترتيبات الشراكة على نحو ما تدعو إليه الاتفاقية. |
In that report I indicated that a schedule for work had been agreed with the Deputy Prime Minister of Iraq. | UN | وذكرت في ذاك التقرير أنه تم الاتفاق مع نائب رئيس وزراء العراق على جدول زمني للعمل. |
a schedule for re-certification of Specialist Police officers is now being developed. | UN | ويجري اﻵن وضع جدول زمني ﻹعادة الترخيص لضباط الشرطة المتخصصة. |
It also noted the indication that the future government would consider the possibility of a schedule of future payments. | UN | وأحاطت علما أيضا بأن الحكومة القادمة ستنظر في إمكان وضع جدول زمني للسداد في المستقبل. |
Drawing up a schedule for the withdrawal of foreign troops from Iraq is essential, since it will assist in curbing the violence and ensuring the safety and security of its citizens. | UN | إن وجود جدول زمني لانسحاب القوات الأجنبية من العراق أمر أساسي يسهم في تحجيم العنف فيه والحفاظ على أمن وسلامة مواطنيه. |
ITC also prepared a schedule for the timely submission of proposals to donors, where donors specified particular dates. | UN | وأعد المركز أيضا جدولا زمنيا لتقديم المقترحات إلى المانحين في الوقت المناسب عندما يحددون مواعيد معينة. |
Another delegation noted that the memoranda of understanding it proposed should also include a schedule of payments. | UN | ولاحظ وفد آخر أن مذكرات التفاهم التي اقترحها ينبغي أن تتضمن كذلك جدولا زمنيا للدفع. |
It serves to provide a schedule of implementation for the project and to establish milestones that can be used to monitor progress. | UN | فهي توفر جدولا زمنيا لتنفيذ المشروع وتضع معالم يمكن استخدامها لرصد التقدم المحرز. |
At its Fortieth Session, the Committee endorsed a schedule for the consultations. | UN | وأقرّت اللجنة في دورتها الأربعين جدولاً زمنياً للمشاورات. |
The Board requested a schedule of prior-biennium obligations for the purpose of determining the validity of the amount disclosed. | UN | وطلب المجلس الاطلاع على جدول بالتزامات فترة السنتين السابقة بغرض تحديد صحة المبلغ الذي تم الكشف عنه. |
It also provided an opportunity for input in developing a schedule of activities for 2008, particularly the national follow-up seminars. | UN | كما وفر الاجتماع فرصة لتقديم مساهمة في وضع جدول للأنشطة لعام 2008، وبخاصة الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة. |
Meetings were conducted in accordance with a schedule with sufficient flexibility to accommodate all reports submitted to the Advisory Committee for consideration | UN | عُقدت الاجتماعات وفقا لجدول زمني يتسم بما يكفي من المرونة لإتاحة الفرصة للجنة الاستشارية للنظر في جميع التقارير المقدمة إليها |
I don't know what your plans are, but I have a schedule. | Open Subtitles | إننى لا أعرف ما هى خططك و لكن لدى جدول زمنى |
In order to ensure transparency and visibility, a schedule of the parallel activities should be kept and updated by the secretariat. | UN | وبغية ضمان الشفافية والوضوح، ينبغي أن تحتفظ الأمانة بجدول زمني للأنشطة الموازية وأن تقوم بتحديثه. |
Details of the receivables are provided in a schedule to the financial statements. | UN | وتعرض تفاصيل المستحقات في أحد جداول البيانات المالية. |
Information on the web site would include news and announcements, a schedule of activities, a directory of participating organizations and information relating to the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities. | UN | وسوف تشمل المعلومات الموجودة في الموقع الشبكي أنباء واشعارات، وجدولا زمنيا بالأنشطة، ودليلا للمنظمات المشاركة، ومعلومات تتعلق بالاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي. |
a schedule of the meetings held by the team in South Africa is annexed to the present report. | UN | ١١ - ويرد مرفقا لهذا التقرير جدول مواعيد الاجتماعات التي عقدها فريق البعثة في جنوب افريقيا. |
I just, like, have a lot of studying to do and I'm kind of on a schedule and I feel like maybe you're not... | Open Subtitles | لكن لدي دراسة كثيرة ولدي جدول أعمال وأشعر أنك لست كذلك |
The Commission announced a schedule for all matters involving a vote | UN | * أعلنت المفوضية الجدول الزمني لكافة العمليات التي تحتم بالتصويت. |
WHO recommends a schedule of four antenatal care visits. | UN | وتوصي منظمة الصحة العالمية بوضع جدول زمني يتكون من أربع زيارات للرعاية السابقة للولادة. |
Primorje submitted a schedule and various invoices dating from 1982 to 1989 to support its claim. | UN | وقدمت شركة بريموريه كشفاً وفواتير مختلفة ترجع تواريخها إلى الفترة بين عامي 1982 و1989 إثباتاً لمطالبتها. |