ويكيبيديا

    "a seamless transition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتقال السلس
        
    • انتقال سلس
        
    • انتقالا سلسا
        
    • تحقيق انتقال
        
    • بسلاسة
        
    • الانتقال بشكل محكم
        
    We urge the relevant actors to react positively to this so as to ensure a seamless transition. UN ونحث الأطراف الفاعلة ذات الصلة على التجاوب مع هذا الاتجاه بغية ضمان الانتقال السلس.
    The Commission's activities in this regard are geared to ensuring a seamless transition between the two institutions. UN وتنصبّ أنشطة اللجنة في هذا الصدد على كفالة الانتقال السلس بين المؤسستين.
    The Commission could coordinate international efforts to promote the rule of law, build capacities and ensure a seamless transition from peacekeeping operations to the nation-building phase. UN وتستطيع اللجنة أن تنسق الجهود الدولية بغية تعزيز سيادة القانون وبناء القدرات وضمان الانتقال السلس من عمليات حفظ السلام إلى مرحلة بناء الدولة.
    That programme aims at making a seamless transition from relief to development. UN ويرمي ذلك البرنامج إلى تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    In the debate on the phasing out of gratis personnel, the constant concern of the European Union had been to ensure a seamless transition. UN وخلال المناقشة المتعلقة بالاستغناء عن الموظفين المقدمين دون مقابل، حرص الاتحاد اﻷوروبي باستمرار على كفالة انتقال سلس.
    The Force works with ISAF to develop a seamless transition to assume responsibilities from private security companies at ISAF bases. UN وتعمل قوة الحماية العامة الأفغانية مع القوة الدولية على كفالة انتقال مسؤوليات الشركات الأمنية الخاصة في قواعد القوة الدولية إليها انتقالا سلسا.
    It is also important to ensure a seamless transition from humanitarian assistance to reconstruction. UN ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار.
    Planning to ensure a seamless transition to the UNAMSIL residual presence in 2005 is being finalized. UN ويجري وضع الصيغة النهائية للتخطيط من أجل الانتقال السلس إلى وجود البعثة المتبقي في عام 2005.
    A new crisis response structure is now in place to cover a seamless transition from pre-crisis to post-crisis management. UN وأصبح يوجد هيكل جديد لمواجهة الأزمات يتيح الانتقال السلس من مرحلة الإدارة السابقة للأزمات إلى الإدارة التالية للأزمات.
    Also, given the overlap between peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, the Security Council should plan ahead to ensure a seamless transition from peacekeeping to other forms of mission. UN كما أنه بالنظر إلى التداخل بين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، ينبغي لمجلس الأمن أن يخطط مسبقا لضمان الانتقال السلس من عمليات حفظ السلام إلى غيرها من أشكال البعثات.
    To ensure a seamless transition from humanitarian to development assistance, Japan was implementing more than 50 projects in 30 countries in partnership with UNHCR. UN وبغية ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية، تقوم اليابان بتنفيذ أكثر من 50 مشروعا في 30 بلدا بالشراكة مع المفوضية.
    a seamless transition between humanitarian assistance and long-term development in the Palestinian territory would be very important. UN 66- وأكدت أهمية الانتقال السلس بين مرحلة المساعدة الإنسانية ومرحلة التنمية طويلة الأجل في الأراضي الفلسطينية.
    UNTAET intends gradually to expand the participation of the East Timorese in the administration so as to ensure a seamless transition to independence. UN فالإدارة الانتقالية تعتزم أن تزيد تدريجيا من مشاركة أبناء تيمور الشرقية في الإدارة من أجل كفالة الانتقال السلس نحو الاستقلال.
    a seamless transition from UNTAET to UNMISET in 2002 was made possible by effective advance planning by the Mission and Headquarters, together. UN والتخطيط الفعال المسبق الذي قامت به البعثة مع المقر هو الذي جعل الانتقال السلس من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في
    Thirdly, it is necessary to continue efforts to ensure a seamless transition from humanitarian assistance to recovery and reconstruction assistance. UN وثالثا، من الضروري أن تستمر الجهود الرامية إلى ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة من أجل الإنعاش وإعادة الإعمار.
    However, there was not as yet any agreement on how to accomplish a seamless transition from a peacekeeping environment to dispute settlement and peacebuilding strategies. UN إلا أنه ليس ثمة أي اتفاق حتى الآن بشأن كيفية تحقيق انتقال سلس من بيئة حفظ السلام إلى استراتيجيات تسوية المنازعات وبناء السلام.
    The Support Coordinator would also establish processes and procedures to ensure a seamless transition of the aforementioned functions to Valencia. UN ويقوم منسق دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا بإنشاء عمليات وإجراءات تكفل انتقال سلس للمهام الوظيفية المذكورة آنفا إلى فالنسيا.
    It also supported the urgent pursuit of a second commitment period, considering that negotiations should be concluded before the 2009 meeting in Copenhagen in order to ensure a seamless transition from the first to the second period. UN وتؤيد جامايكا أيضا السعي العاجل للتوصل إلى فترة التزام ثانية على أن تتم المفاوضات قبل اجتماع عام 2009 في كوبنهاغن بغية كفالة انتقال سلس من الفترة الأولى إلى الفترة الثانية.
    What is needed, however, is a joint approach that would ensure fully coordinated planning and, subsequently, a seamless transition from disarmament to repatriation, reinsertion and reintegration. UN بيد أن المطلوب هو اتخاذ نهج مشترك يكفل القيام بتخطيط منسق تنسيقا كاملا يؤدي فيما بعد إلى انتقال سلس من نزع السلاح إلى الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    By the same resolution, the Council requested the Secretary-General to subsume the presence of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) into MINUSCA to ensure a seamless transition from BINUCA to MINUSCA. UN وبموجب القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يُدمِج وجود مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن يكفل انتقالا سلسا من مكتب الأمم المتحدة إلى بعثة الأمم المتحدة.
    I am pleased to note that this agreement secured a seamless transition from the 1503 procedure to the new complaint procedure. UN وأنا مسرورة إذ ألاحظ أن هذا الاتفاق قد مكّننا من الانتقال بسلاسة من الإجراء 1503 إلى إجراء الشكوى الجديد.
    She stressed the need for a seamless transition from relief aid to early recovery and noted that the important work was often an under-funded component of international response. UN وشددت على ضرورة الانتقال بشكل محكم من مرحلة تقديم معونات الإغاثة إلى مرحلة تحقيق الانتعاش المبكر، وأشارت إلى أن العمل الهام كثيرا ما يكون عنصرا لا يتلقى تمويلا كافيا من بين عناصر الاستجابة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد