ويكيبيديا

    "a segment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شريحة
        
    • على جزء
        
    • فقرة
        
    • جزء تتراوح مدته
        
    (iii) vilify a segment of the Australian community; or UN `3 ' تحقير شريحة من شرائح المجتمع الأسترالي؛ أو
    (iv) incite discord in the Australian community or in a segment of that community; or UN `4 ' الحض على التفرقة في المجتمع الأسترالي أو في شريحة من ذاك المجتمع؛ أو
    Other organizations focus efforts on a segment of the non-profit community. UN وتركّز منظمات أخرى جهودها على شريحة من المؤسسات التي لا تبغي الربح.
    At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    They're doing a segment on the real-estate market, and I'm their local expert. Open Subtitles هم سيقدمون فقرة عن سوق العقار وانا خبيرهم المحلي
    (a) a segment of four to five days devoted to the coordination of the policies and activities of the specialized agencies, organs, organizations and bodies of the United Nations system relating to the achievement of the economic and social objectives of the United Nations. UN )أ( جزء تتراوح مدته ما بين أربعة أيام وخمسة أيام يكرس لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وأجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة.
    This is the case, for example, when a segment of the population is targeted by government or non-government forces due to their ethnic, religious or political affiliation. UN وهذه هي الحالة، مثلا، عندما تستهدف قوات حكومية أو غير حكومية شريحة من السكان بسبب انتمائها العرقي أو الديني أو السياسي.
    The increase in prices of basic commodities and the civil disobedience campaign called for by the Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix (RHDP) and widely respected by major transporters limited supplies as well as the ability of a segment of the population to purchase foodstuffs. UN وقد أدت الزيادة في أسعار السلع الأساسية وحملة العصيان المدني التي دعا إليها تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام والتزمت بها شركات النقل الرئيسية على نطاق واسع إلى الحد من الإمدادات وكذلك إلى الحد من قدرة شريحة من السكان على شراء المواد الغذائية.
    It seems that these operations are beginning to show their effect, particularly owing to the increasing participation of a segment of the population that is less and less reluctant to cooperate by indicating the hideouts of gang leaders. UN وقد بدأت هذه العمليات، فيما يبدو، تثبت فعاليتها، ولا سيما بسبب المشاركة المتزايدة من شريحة من السكان لم تعد شيئاً فشيئاً تتردد في التعاون بالإبلاغ عن الأماكن التي يختبئ فيها مسؤولو العصابات.
    The youth, as they also constitute a segment of the population, which is vulnerable to the effects of desertification, advocate for the inclusion in NAPs of strategies aimed at enabling their prior consent and effective participation in improving living standards for present and future generations. UN ويدعو الشباب، باعتبارهم شريحة من السكان المعرضين لآثار التصحر، إلى تضمين خطط العمل الوطنية استراتيجيات تسمح بموافقتهم المسبقة ومشاركتهم الفعالة في تحسين مستويات المعيشة لأجيال الحاضر والمستقبل.
    A weakening of public authorities -- notably in their capacity to think and act independently of private corporate forces which, however essential and powerful, represent only a segment of society and of the globalized world -- was noted and deplored by several participants in this seminar. UN وأشار عدة مشاركين في هذه الحلقة الدراسية إلى أن إضعاف السلطات العامة، ولا سيما فيما يخص قدرتها على التفكير والتصرف بشكل مستقل عن الشركات الخاصة التي تظل، بالرغم من أهميتها وقوتها، مجرد شريحة في المجتمع وفي العالم المتسم بالعولمة، وأعربوا عن استنكارهم لذلك.
    (e) The logistical and technical feasibility of arranging such a segment. UN (ه) الجدوى اللوجستية والتقنية لترتيب شريحة من هذا القبيل.
    To encourage interactive dialogue with special procedures and revitalize their role, a segment will be created, at the beginning of each agenda item, for the presentation and discussion of their reports. UN 52- وتشجيعاً للحوار التفاعلي حول الإجراءات الخاصة وإحياء لدورها، ستخصص شريحة في بداية كل بند من بنود جدول الأعمال لعرض ومناقشة تقاريرها.
    (v) represent a danger to the Australian community or to a segment of that community, whether by way of being liable to become involved in activities that are disruptive to, or in violence threatening harm to, that community or segment, or in any other way. UN `5 ' إذا كان يشكل خطرا على المجتمع الأسترالي أو على أي شريحة من ذاك المجتمع، سواء أكان ذلك عن طريق إمكانية أن يصبح ضالعا في أنشطة معكرة لذاك المجتمع أو لشريحة منه أو في أعمال عنف تتهددهما بالضرر، أو بأي شكل آخر.
    Holistic Opportunities for Personal Empowerment (HOPE) - this programme seeks to increase food safety of households, the absorption of a segment of unskilled persons into the labour market, the provision of basic skill training and relief to households via education, health and nutrition exercises. UN برنامج الفرص الشاملة لتمكين الأفراد - وهو برنامج يسعى إلى تعزيز سلامة غذاء الأسر المعيشية، واستيعاب شريحة من الأشخاص غير المهرة في سوق العمل، وتوفير التدريب على المهارات الأساسية، ومساعدة الأسر المعيشية عن طريق التعليم والرعاية الصحية والتغذية والتمارين الرياضية.
    For a long time, my country, Gabon, was identified -- erroneously, to be sure -- by a segment of international opinion as being a host country complicit in the traffic in children for the purposes of economic exploitation. UN إن بلدي، غابون، ظل فترة طويلة ضحية تعريف شائع بين شريحة من الرأي العام الدولي بأنه - وهذا خطأ بالتأكيد - بلد مضيف ضالع في الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الاقتصادي.
    At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بنداً موضوعياً في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    I should like to mention also a segment of a mosaic floor from the Museum of Sparta, depicting a head of the Medusa, which was recently located in a New York private art gallery. UN وأود أن أذكر أيضــا أنـه عثــر مؤخــرا فــي صالــة عرض فنية خاصة في نيويورك على جزء من أرضية مــن الفسيفساء من متحف اسبرطة تمثل رأس المدوزة.
    I want to run a tribute segment tomorrow. No, he's not a segment... He's a whole show. Open Subtitles ارغب في فقرة إشادة غداً - لا انه ليس مجرد فقرة بل البرنامج بأكمله -
    Every show on TV wanted to do a segment on location here. Open Subtitles ارادت كل البرامج التلفزيونية اداء فقرة على هذا الموقع
    Bag it. We'll do a segment on slime and other spiritual excretions. Open Subtitles سنقدم فقرة عن المخاط والأشياء الروحية المشابهة
    (a) a segment of four to five days devoted to the coordination of the policies and activities of the specialized agencies, organs, organizations and bodies of the United Nations system relating to the achievement of the economic and social objectives of the United Nations. UN )أ( جزء تتراوح مدته ما بين أربعة أيام وخمسة أيام يكرس لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وأجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد