That might force Governments to adopt a selective approach. | UN | وربما يجبر ذلك الحكومات على اعتماد نهج انتقائي. |
a selective approach to those actions would be counterproductive. | UN | فاتباع نهج انتقائي إزاء تلك الإجراءات أمر ضار. |
The considerable progress which had been made on those topics confirmed the usefulness of taking a selective approach. | UN | ويؤكد التقدم الكبير الذي أُحرز بشأن هذين الموضوعين مدى فائدة اتباع نهج انتقائي. |
The Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. | UN | ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن. |
The Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. | UN | ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن. |
Preservation of the environment for future generations required a global, integrated strategy that was fundamentally incompatible with a selective approach. | UN | وأضاف أن حفظ البيئة لﻷجيال المقبلة يتطلب استراتيجية شاملة ومتكاملة لا تتفق أساسا مع النهج الانتقائي. |
We insist that such risk cannot be eliminated through a selective approach that is limited to horizontal proliferation and disregards vertical proliferation and disarmament. | UN | ونصرّ على أن هذا الخطر لا يمكن إزالته بنهج انتقائي يقتصر على الانتشار الأفقي بينما يتجاهل الانتشار الرأسي ونزع السلاح. |
Fourth, it is important to avoid a selective approach that endorses the priorities and concerns of some States at the expense of others. | UN | رابعاً، من المهم تجنب اتباع نهج انتقائي يؤيد أولويات وشواغل بعض الدول على حساب الدول الأخرى. |
The inter-committee meeting expressed concern that a selective approach could undermine the independence and integrity of the treaty bodies and challenge the legitimacy of general comments. | UN | وأعرب الاجتماع المشترك بين اللجان عن قلقه من إمكانية أن يقوض اعتماد نهج انتقائي استقلالية وموثوقية هيئات المعاهدات ويطعن في شرعية التعليقات العامة. |
a selective approach in addressing similar problems in a number of regions continues to dominate OSCE. | UN | ولا يزال يهيمن في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا نهج انتقائي في معالجة المشاكل الشبيهة في عدد من المناطق. |
The achievement of transparency cannot be based on a selective approach. | UN | ولا يمكن أن يستند تحقيق الشفافية الى نهج انتقائي. |
On the other hand, a strong minority favoured the adoption of a selective approach which would permit States to accept obligations only in relation to a specified range of rights. | UN | ومن ناحية أخرى، فضلت أقلية قوية اتباع نهج انتقائي يسمح للدول بألا تقبل إلا الالتزامات المتعلقة بمجموعة محددة من الحقوق. |
The parties, however, continue to take a selective approach on the options proposed, reflecting their overall divergent views on the dispute. | UN | لكن يواصل الطرفان اتباع نهج انتقائي بشأن الخيارات المقترحة يعكس آرائهما المتباعدة عموما بشأن النزاع. |
a selective approach to reforming the Organization will work in no one's interest. | UN | واتباع نهج انتقائي لإصلاح المنظمة لن يخدم مصالح أحد. |
The international community should put an end to impunity for the aggressor, as well as to the policy of double standards and a selective approach. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن ينهي إفلات المعتدي من العقاب، فضلا عن إنهاء سياسة ازدواج المعايير واتباع نهج انتقائي. |
At the same time, paragraph 15, which contains a selective approach in dealing with the Programme of Action, is not acceptable to us either. | UN | وفي غضون ذلك، فإن الفقرة 15، التي تتضمن نهجا انتقائيا في التعامل مع برنامج العمل، غير مقبولة لنا أيضا. |
We cannot have an effective counter-terrorism strategy when a selective approach is used. | UN | ولا يمكن أن تكون لدينا استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب إذا ما اتبعنا نهجا انتقائيا. |
At the same time, operative paragraph 13, which contains a selective approach in dealing with the Programme of Action, is not acceptable to us either. | UN | وفي الوقت نفسه، لا نقبل أيضا بالفقرة 13 من منطوق مشروع القرار، التي تتضمن نهجا انتقائيا في التعامل مع برنامج العمل. |
Indeed, the whole draft resolution took a selective approach to the Convention. | UN | وأضاف أن مجمل مشروع القرار ينتهج، في الواقع، نهجا انتقائيا تجاه الاتفاقية. |
Such a selective approach, moreover, was in itself a violation of human rights. | UN | وأضافت قائلة إن هذا النهج الانتقائي هو في حد ذاته انتهاك لحقوق اﻹنسان. |
Such steps should, above all, avoid a selective approach that singles out conventional weapons as the only area for which confidence-building measures are needed. | UN | وينبغي لمثل هذه الخطوات، قبل كل شيء، أن تحول دون النهج الانتقائي الذي يفرد الأسلحة التقليدية بوصفها المجال الوحيد لتدابير بناء الثقة. |
Similarly, a selective approach designed to address only one aspect -- non-proliferation -- will not work. | UN | ولن يفلح بالمثل الأخذ بنهج انتقائي يقتصر على تناول جانب واحد فقط هو عدم الانتشار. |
The requisite pressure must be exerted on the Israeli Government, and there must be no room for a selective approach or double standards there. | UN | وينبغي ممارسة الضغط اللازم على الحكومة الإسرائيلية، ولا يوجد أي مجال لنهج انتقائي ومعايير مزدوجة. |