ويكيبيديا

    "a sentence of imprisonment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقوبة السجن
        
    • حكم بالسجن
        
    • عقوبة بالسجن
        
    • حكم السجن
        
    • على تنفيذ عقوبات بالسجن
        
    • عقوبة سجن
        
    • الحكم بالسجن
        
    • لعقوبة السجن
        
    • حكما بالسجن
        
    Furthermore, it is a positive and cost-effective measure to be preferred whenever possible to a sentence of imprisonment. UN كما أنها، علاوة على ذلك، تدبير إيجابي وفعال من حيث التكلفة، وهو يفضل، حيثما أمكن، على عقوبة السجن.
    Disqualification as a voter occurs under specific circumstances such as if a person is found to be of unsound mind or is serving a sentence of imprisonment. UN ويجرد الناخب من حق التصويت في ظل ظروف معينة إذا ثبت أنه مختل عقليا أو يقضي عقوبة السجن المحكوم بها.
    The resolution also confirmed that a sentence of imprisonment can be served in prison facilities made available by an international or regional organization, mechanism or agency. UN كما أكد القرار أن أي حكم بالسجن يمكن قضاؤه في مرافق سجون تتيحها منظمات أو آليات أو وكالات دولية أو إقليمية.
    210. Article 23 of the Criminal Code allows for the imposition of a sentence of imprisonment of between 3 months and 15 years. UN ٠١٢ - تجيز المادة ٣٢ من القانون الجنائي فرض عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ أشهر و٥١ سنة.
    In such a case, the costs arising out of the enforcement of a sentence of imprisonment shall be borne by the Court. UN وفي هذه الحالة، تتحمل المحكمة التكاليف الناشئة عن تنفيذ حكم السجن.
    The following are fines with 143 cases or 10.50%, followed by a sentence of imprisonment with 131 cases or 9.55%. UN وتلي ذلك الغرامات في 143 قضية بنسبة 10.50 في المائة، ثم عقوبة السجن في 131 قضية بنسبة 9.55 في المائة.
    Where such an order has been made, the court or magistrate cannot impose a sentence of imprisonment or a fine in respect of the offence. UN وفي حال إصدار هذا الأمر، لا يمكن للمحكمة أو القاضي أن يوقع عقوبة السجن أو الغرامة فيما يتعلق بالجريمة.
    In addition, there should be authorized the transfer of portions of fines to any State in which a convicted person was serving a sentence of imprisonment. UN وأن تأمر المحكمة أيضا بتحويل جزء من الغرامات إلى كل دولة يقضي فيها الشخص المدان عقوبة السجن.
    The suggestion was further made to authorize the transfer of portions of fines to any State in which a convicted person was serving a sentence of imprisonment. UN واقترح كذلك تحويل جزء من الغرامات إلى كل دولة يقضي فيها الشخص المدان عقوبة السجن.
    a sentence of imprisonment shall be served in a State designated by the Court from the list of available administering States. UN وتنفذ عقوبة السجن في دولة تعينها المحكمة من قائمة الدول المستعدة للقيام بتنفيذ العقوبة.
    1. a sentence of imprisonment imposed by the Court shall be served in a State designated by the Presidency from a list of States which have indicated to the Presidency their willingness to accept sentenced persons. UN تنفذ عقوبة السجن في دولة تعينها المحكمة من قائمة الدول التي تكون قد أبدت للمحكمة استعدادها لقبول أشخاص مدانين.
    These proceedings, and the probability of a sentence of imprisonment, have silenced him on matters of public interest. UN وقد أُجبر صاحب البلاغ، بسبب هذه الإجراءات واحتمال صدور حكم بالسجن في حقه، على السكوت عن قضايا تتعلق بالصالح العام.
    Where the request for extradition relates to a person who is wanted for the enforcement of a sentence of imprisonment or other deprivation of liberty imposed for such an offence, extradition shall be granted only if a period of at least four months of such sentence remains to be served. UN وإذا كان طلب التسليم يتعلّق بشخص مطلوب لإنفاذ حكم بالسجن أو بشكل آخر من الحرمان من الحرية صادر بشأن الجريمة، فلا تتمّ الموافقة على التسليم إلا إذا كانت مدة العقوبة المتبقية لا تقلّ عن أربعة أشهر.
    Any person who has been convicted in any country or state of an offence for which a sentence of imprisonment has been passed for any term are considered to be prohibited immigrants and it shall be unlawful for such person to enter Brunei Darussalam under section 8 of the Immigration Act. UN يعتبر أي شخص أدين في أي بلد أو دولة بجريمة صدر بشأنها حكم بالسجن لأي فترة مهاجراً ممنوعاً من دخول البلاد، ويكون دخول هذا الشخص إلى بروني دار السلام أمراً غير قانوني بموجب البند 8 من قانون الهجرة.
    If the crime normally carries a sentence of imprisonment longer than one year or heavy punishment, the delinquent shall be subject to the measures enumerated in article 10 of the present Law. UN وإذا كانت الجريمة تستوجب عادة عقوبة بالسجن أطول من سنة واحدة أو عقوبة شاقة، فإن الجانح يخضع للتدابير المبينة في المادة ٠١ من هذا القانون.
    59. The provisions of Article 184 of the Penal Code are applied to the cases of sexual harassment, defining the violation of sexual integrity by abuse of position as a criminal offence, punishable by a sentence of imprisonment of not more than five years, and imposing the sentence from one to eight years of imprisonment for an aggravated form of this criminal offence. UN 59 - وتنطبق أحكام المادة 184 من قانون العقوبات على حالات المضايقة الجنسية، بتعريفه انتهاك السلامة الجنسية عن طريق استغلال المنصب بأنه جريمة يُعاقب عليها القانون بالسجن لمدة لا تزيد عن خمس سنوات، ويفرض عقوبة بالسجن لمدة سنة حتى ثمان سنوات على الشكل المشدد من هذه الجريمة.
    57. With regard to penalties, the ruling establishes a sentence of imprisonment from 7 to 16 years and a fine equivalent to between 500 and 1,000 days as well as permanent disqualification from holding any public commission, office or post. UN 57- وفيما يتعلق بالعقوبات، يحدد القانون عقوبة بالسجن تمتد من 7 سنوات إلى 16 سنة وغرامة تتمثل في العمل بالمجان مدة تتراوح بين 500 وألف يوم، فضلاً عن حرمان المرتكبين بصورة دائمة من شغل أي منصب أو وظيفة أو مهمة عامة.
    a sentence of imprisonment shall be served in a State designated by the [Court] [Presidency]. UN ينفذ حكم السجن في دولة تعينها ]المحكمة[ ]هيئة الرئاسة[.
    Imposition of a sentence of imprisonment with terms ranging from one year to five years, or with fine or with both. UN ' 5` فرض عقوبة سجن تتراوح مدتها بين سنة وخمس سنوات، أو غرامة، أو العقوبتين معا.
    A trial in absentia had handed down a sentence of imprisonment with labour for one month and bail of 300 Egyptian pounds (LE) for each prisoner, to which both objected. UN وفي محاكمة غيابية صدر الحكم بالسجن مع الأشغال الشاقة لمدة شهر واحد وكفالة 300 جنيه مصري على كل من السجينين واعترض الاثنان عليها.
    2. In imposing a sentence of imprisonment, the Court shall deduct the time, if any, previously spent in detention in accordance with an order of the Court. UN ٢ - تخصم المحكمة عند توقيعها لعقوبة السجن أي وقت قُضي سابقا في الحبس وفقا ﻷمر صادر من المحكمة.
    Initially, it will be directed at determinate sentence prisoners, but the aim is to extend it during 1995 to all prisoners serving a sentence of imprisonment of six months or more. UN وسيعنى هذا النظام في البداية بالمحكوم عليهم بالسجن لمدة محددة، غير أن الهدف من النظام هو توسيع نطاقه خلال عام ٥٩٩١ ليشمل جميع السجناء الذين يقضون حكما بالسجن لمدة ٦ أشهر أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد