ويكيبيديا

    "a separate document" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وثيقة منفصلة
        
    • وثيقة مستقلة
        
    • كوثيقة منفصلة
        
    It also separates out required Bank procedures into a separate document. UN كما أنه يفصل إجراءات البنك المطلوبة ويوردها في وثيقة منفصلة.
    That said, the Special Rapporteur was not opposed to the elaboration of a separate document that would set out the main principles on which the Guide was based. UN ومع ذلك، فإن المقرر الخاص لا يعارض صياغة وثيقة منفصلة تذكر المبادئ الرئيسية التي استند إليها الدليل.
    Therefore, these guidelines should be read in conjunction with the glossary of performance indicators for the review of implementation of The Strategy and best practices, common to all reporting entities and contained in a separate document (ICCD/CRIC(9)/13). UN لذا، يجب قراءة هذه المبادئ التوجيهية بالاستعانة بمسرد، مشترك بين جميع الكيانات المقدمة للتقارير وتقدم في وثيقة منفصلة.
    The secretariat clarified that such information was usually presented to the Commission during its summer session, in a separate document focusing on that issue. UN وأوضحت الأمانة أن تلك المعلومات يجري عادة عرضها على أنظار اللجنة في دورة الصيف، في وثيقة مستقلة تركز على ذلك الموضوع.
    a separate document setting out the main principles underlying the Guide to Practice would be very worthwhile. UN وقال إن وضع وثيقة مستقلة تحدد المبادئ الرئيسية التي يستند إليها دليل الممارسة أمر مفيد للغاية.
    The information was is included provided in a separate document due to its technical and detailed nature. UN وقدمت هذه المعلومات في وثيقة منفصلة نظراً لطبيعتها التقنية والتفصيلية.
    One of them, financial resource flows, is dealt with in detail in a separate document, as an addendum to the progress report. A/53/390 UN وتتمثل إحداها في التدفقات من الموارد المالية، وهو موضوع دراسة تفصيلية في وثيقة منفصلة هي إضافة إلى هذا التقرير المرحلي.
    The first was to issue a separate document listing overdue reports. UN التدبير اﻷول هو اصدار وثيقة منفصلة تضم قائمة بالتقارير التي تأخر موعد تقديمها.
    Soon thereafter, they are translated into and issued in all the official languages of the United Nations as a separate document. UN ويجري بعد ذلك بوقت قصير ترجمتها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل وثيقة منفصلة.
    The Mine Action Service was reviewing all guidance and training documents used in the field, for the guidelines must not remain just a separate document on gender. UN وتستعرض دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام جميع وثائق الإرشاد والتدريب المستخدمة في الميدان، لأن المبادئ التوجيهية يجب ألا تظل مجرد وثيقة منفصلة بشأن نوع الجنس.
    The publication of the model provisions as a separate document was therefore a sound idea. UN واعتبر المتحدث أن نشر الأحكام النموذجية في وثيقة منفصلة هو رأي سديد.
    To date, however, that reaction had not been reflected in the final reports, and that is why it was decided to publish the Government's response in a separate document. UN وقال إنه حتى اليوم لم يرد رد الفعل ذلك في التقارير النهائية، وإنه لهذا السبب تقرر نشر استجابة الحكومة في وثيقة منفصلة.
    These are presented in greater detail in a separate document. UN وترد هذه بصورة أكثر تفصيلا في وثيقة منفصلة.
    The document focused on applications and information delivery environment, and not any of the hardware required in the process, which was addressed in a separate document. UN وركزت الوثيقة على التطبيقات وبيئة توصيل المعلومات دون المعدات اللازمة لهذه العملية. وتناولت وثيقة منفصلة هذه المسألة.
    The new gender action plan developed by UNICEF should be adequately funded and form an integral part of the new strategic plan rather than stand alone as a separate document. UN وطُلب توفير التمويل الكافي لخطة العمل الجديدة المعنية بالمساواة بين الجنسين التي وضعتها اليونيسيف وجعلها جزءاً متمماً للخطة الاستراتيجية الجديدة بدلاً من كونها وثيقة منفصلة قائمة بذاتها.
    The elaboration of a separate document setting out the main principles underlying the Guide was also suggested. UN واقتُرح أيضا إعداد وثيقة مستقلة تحدد المبادئ الرئيسية التي يستند إليها الدليل.
    As noted in the introduction to the present note, the secretariat is presenting a separate document on financial assistance arrangements. UN وكما لوحظ في مقدمة هذه المذكرة، تُقدم الأمانة وثيقة مستقلة عن ترتيبات المساعدة المالية.
    a separate document on the status of implementation of those recommendations was submitted to the Governing Council at its twentieth session. UN وقد قدمت وثيقة مستقلة عن حالة تنفيذ هذه التوصيات إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين.
    a separate document on the status of implementation of those recommendations was submitted to the Governing Council at its twentieth session. UN وقد قدمت وثيقة مستقلة عن حالة تنفيذ هذه التوصيات إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين.
    The Chairman noted that the reports by the Chairmen of the informal consultations to the AGBM would be issued as a separate document. UN وأشار الرئيس إلى أن تقارير رؤساء المشاورات غير الرسمية للفريق ستصدر في وثيقة مستقلة.
    The detailed programme of the Conference will be issued in a separate document. UN يصدر برنامج المؤتمر المفصل في وثيقة مستقلة.
    It was also agreed that it would be issued as a separate document of the Commission and posted on the website of the Commission. UN وتم الاتفاق أيضا على إصدارها كوثيقة منفصلة من وثائق اللجنة وتوضع على موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد