Replace the text of the paragraphs with the following, as a separate programme: | UN | يستعاض عن نصوص هذه الفقرات بما يلي، بوصفه برنامجا مستقلا: |
She agreed with the Colombian delegation that disarmament should be a separate programme under the proposed medium-term plan. | UN | وقالت إنها تتفق مع الوفد الكولومبي في ضرورة أن يمثل نزع السلاح برنامجا مستقلا في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
North Korea is also suspected of pursuing a separate programme to produce highly enriched uranium, and at one point even admitted this to the United States. | UN | وهناك شكوك في أن كوريا الشمالية تنفذ برنامجا مستقلا لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب، بل واعترفت بهذا للولايات المتحدة عند حد معين. |
To accomplish that, the police information centre keeps a separate record of crimes committed against women, and a separate programme is being developed. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تحتفظ مراكز معلومات الشرطة بسجل منفصل للجرائم التي ترتكب ضد المرأة. ويجري إعداد برنامج منفصل. |
While these means appear throughout the system-wide medium-term plan, they are treated here in a separate programme, whose purpose is to improve their functioning. | UN | ومع أن هذه الوسائل مدرجة في جميع أجزاء الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة، فإنها تعالج هنا في برنامج منفصل يرمي إلى تحسين أدائها. |
In addition, a separate programme would be devoted to the activities of the Office of Internal Oversight Services. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيخصص برنامج مستقل ﻷنشطة مكتب المراقبة الداخلية. |
" Replace the texts of paragraphs 1.13-1.18 by the following, as a separate programme " ; | UN | " يستعاض عن نصوص الفقرات ١-٣١ إلى ١-٨١ بما يلي، بوصفه برنامجا مستقلا " ؛ |
Replace the texts of paragraphs 1.13-1.18 by the following, as a separate programme: | UN | يستعاض عن نصوص الفقرات ١-٣١ إلى ١-٨١ بما يلي، بوصفه برنامجا مستقلا: |
Despite the tradition of including disarmament as a subprogramme under the programme on political affairs, the issue was important enough to become a separate programme. | UN | وقال إنه بالرغم من تقليد إدراج نزع السلاح كبرنامج فرعي في إطار البرنامج المتعلق بالشؤون السياسية، يعتبر الموضوع من اﻷهمية بما يكفي ليصبح برنامجا مستقلا. |
88. One delegation pointed out that subprogramme 7.3 should have been presented as a separate programme entitled " Global development issues and policies " , with the following subprogrammes: | UN | ٨٨ - وأشار وفد من الوفود الى أن البرنامج الفرعي ٧-٣ كان ينبغي أن يقدم بوصفه برنامجا مستقلا عنوانه " القضايا والسياسات اﻹنمائية العالمية " ، بحيث يتضمن البرامج الفرعية التالية: |
In paragraph 14, the words " as a separate programme " had been added at the end of the first line beginning " Replace the texts " . | UN | وفي الفقرة ١٤ أضيفت عبارة " بوصفه برنامجا مستقلا " في نهاية السطر الذي يبدأ بعبارة " يستعاض عن نصوص هذه الفقرات " . |
In addition, to build capacity and improve data on drug supply, drug use and associated harm, it has developed a separate programme on monitoring and information on drug supply statistics and epidemiology, which was endorsed by the Commission on Narcotic Drugs in its resolution 54/9. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل بناء القدرات وتحسين البيانات المتوافرة عن حالة عرض المخدرات وتعاطيها وما يرتبط بها من ضرر، وضع المكتب برنامجا مستقلا للرصد والمعلومات المتعلقة بإحصاءات عرض المخدرات وانتشارها الوبائي، وقد أقرت لجنة المخدرات ذلك البرنامج في قرارها 54/9. |
This subprogramme was a separate programme under the responsibility of UNCTAD (Programme 15. Least developed, land-locked and island developing countries, and special programmes) in the medium-term plan for the period 1992-1997. | UN | فقد كان هذا البرنامج الفرعي برنامجا مستقلا يقع تحت مسؤولية اﻷونكتاد )البرنامج ١٥ - أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية والبرامج الخاصة( في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
Mr. ATIYANTO (Indonesia) agreed with the representative of Colombia that subprogramme 1.3 on disarmament should become a separate programme under the proposed medium-term plan. | UN | ٩ - السيد أتيانتو )اندونيسيا(: قال إنه يتفق مع ممثل كولومبيا بأن البرنامج الفرعي ١-٣ بشأن نزع السلاح ينبغي أن يصبح برنامجا مستقلا في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Since 1997, after reorganization of the Secretariat, a separate programme of technical assistance for the development and management of natural resources was added to the Division. | UN | ومنذ عام 1997، عقب إعادة تنظيم الأمانة العامة، أضيف إلى الشعبة برنامج منفصل للمساعدة التقنية من أجل تنمية الموارد الطبيعية وإدارتها. |
This will take seniors and persons with disabilities out of the welfare system and will meet their needs and protect their benefits through a separate programme. | UN | وستخرج هذه الخطة كبار السن والمعوقين من نظام الرعاية الاجتماعية وتلبي احتياجاتهم وتحمي ما يتمتعون به من مزايا من خلال برنامج منفصل. |
One delegation, however, drew attention to the negative consequences on the Annual Programme Budget of keeping Afghan operations under a separate programme. | UN | غير أن أحد الوفود وجّه النظر إلى ما يترتب عليه إبقاء العمليات الأفغانية في إطار برنامج منفصل من آثار سلبية في الميزانية البرنامجية السنوية. |
The inclusion of a separate programme for its activities in the draft medium-term plan underlined once again the importance of the Office and its distinct and independent character within the emerging new management structure of the United Nations Secretariat. | UN | وإن إدراج برنامج منفصل ﻷنشطته في مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل يؤكد مرة أخرى على أهمية المكتب وطبيعته المتميزة والمستقلة داخل الهيكل اﻹداري الجديد الناشئ لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Moreover, a separate programme is in progress to support 600 self-demobilized children in Danané who received military training during the conflict from pro-FAFN Liberian fighters. | UN | ويجري فضلا عن ذلك تنفيذ برنامج مستقل لتقديم الدعم إلى 600 من الأطفال الذين سرَّحوا أنفسهم من الجندية في داناني وسبق أن تلقوا تدريبا عسكريا من قبل مقاتلين ليبريين موالين للقوات المسلحة للقوات الجديدة. |
The Advisory Committee notes that in the Secretary-General's report on the proposed budget for UNLB, strategic deployment stocks activities at the Logistics Base are proposed to be established as a separate programme. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقرير الأمين العام عن الميزانية المقترحة لقاعدة النقل والإمداد، اقترح أن تجري الأنشطة المتعلقة بمخزون النشر الاستراتيجي في إطار برنامج مستقل. |
As we understand it, the Movement of Non-Aligned Countries is proposing a separate programme for disarmament in the medium-term plan. | UN | وحسب ما فهمنا من البيان، فإن حركة بلدان عدم الانحياز تقترح أن يكون هناك برنامج مستقل لنزع السلاح في الخطة المتوسطة اﻷجل. |