– Simultaneously or in a separate section, as appropriate, he will describe the relevant judicial practice and the commentaries of jurists; | UN | وفي الوقت ذاته، أو في فرع مستقل حسب الأحوال، سيعمل على إدراج الاجتهاد القضائي ذي الصلة بالموضوع وتعليقات الفقه؛ |
Information on this secondary active communications facility is presented in a separate section of this report. | UN | وترد في فرع مستقل من هذا التقرير معلومات عن هذا المرفق الثانوي الفعَّال للاتصالات. |
Prevention is at the heart of our approach and we detail the progress that we have made in a separate section within this report. | UN | ويأتي منع هذا العنف في صلب نهجنا ونورد بالتفصيل التقدم الذي أحرزناه في فرع مستقل في هذا التقرير. |
The reporting of technical cooperation outputs as part of a separate section in the programme performance report was appreciated. | UN | ومما حظي بالتقدير، إدراج نواتج التعاون التقني في باب مستقل من أبواب التقرير. |
Each type of instrument is dealt with in a separate section of this chapter. | UN | ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل. |
The National Platform for the Advancement of Women contained a separate section dealing with action for the prevention of violence against women. | UN | وأضافت أن المنهاج الوطني للنهوض بالمرأة يحتوي على فرع مستقل يتناول اﻹجراءات التي تستهدف منع العنف ضد المرأة. |
It was suggested that those projects be reported in a separate section and grouped regionally. | UN | واقترح اﻹبلاغ عن تلك المشاريع في فرع مستقل وتجميعها إقليمياً. |
a separate section on the role of non-government organizations was added, at the suggestion of those organizations present. | UN | وأضيف فرع مستقل عن دور المنظمات غير الحكومية، بناء على اقتراح المنظمات التي كانت حاضرة. |
I will treat each question in a separate section. | UN | وسأعالج كل مسالة على حدة في فرع مستقل. |
Should the Party and the review team be unable to agree on the treatment of a comment, the secretariat will ensure that the comments of the Party are incorporated within a separate section of the summary of the review report. | UN | وإذا لم يتمكن الطرف المعني وفريق الاستعراض من الاتفاق على طريقة معالجة تعليق ما، يكون على اﻷمانة أن تكفل ادراج تعليقات هذا الطرف في فرع مستقل من موجز التقرير الاستعراضي. |
A further suggestion was made that the discussion on multi-party arbitration, instead of being presented as an agenda item, should be incorporated into a separate section of the Guidelines. | UN | وأشير أيضا الى أنه ينبغي إدراج المناقشة المتعلقة بالتحكيم المتعدد اﻷطراف في فرع مستقل من المبادئ التوجيهية، بدلا من تقديمها كبند في جدول اﻷعمال. |
They can be included in a separate section of the PPPM or issued as a separate guidance document used for regional offices. | UN | ويمكن إدراجها في فرع مستقل من دليل الممارسات والإجراءات البرنامجية أو إصدارها كوثيقة توجيه مستقلة بحيث يصار إلى استخدامها في المكاتب الإقليمية. |
a separate section should be devoted to such instances in its annual report and they should be brought to the attention of the General Assembly. | UN | 88- وأضاف قائلا إنه ينبغي تخصيص فرع مستقل لهذه الحالات في التقرير السنوي للجنة وعرضها على الجمعية العامة. |
Moreover, since the focus of the draft articles was on the responsible State, it was logical for all provisions relating to the conduct of the injured State to be dealt with in a separate section. | UN | وأضاف أن مشروع المواد يركز على الدولة المسؤولة ومن ثم يكون من المنطقي تناول جميع الأحكام المتصلة بسلوك الدولة المضرورة في فرع مستقل. |
If the resources for programme 45 were to be included in a separate section of the programme budget, such flexibility would no longer exist as the Secretary-General does not have the authority to redeploy funds between sections of the programme budget. | UN | واذا أدرجت الموارد المرصودة للبرنامج ٤٥ تحت باب مستقل من أبواب الميزانية البرنامجية، فإن هذه المرونة لن تصبح قائمة، إذ ليس لﻷمين العام سلطة نقل اﻷموال بين أبواب الميزانية البرنامجية. |
Summarized in a separate section of the national communication describing current government development and poverty priorities. | UN | لُخصت في فرع منفصل من البلاغ الوطني، ويصف الأولويات الراهنة للحكومة في مجالي التنمية والفقر. |
Patients suffering from communicable diseases are kept in a separate section from other patients in the Central Hospital. | UN | والسجناء المصابون بأمراض معدية يحتفظ بهم في قسم منفصل عن غيرهم من المرضى في السجن المركزي. |
a separate section in the stakeholders' report was included to reflect contributions by A-status national human rights institutions. | UN | وأُدرج جزء منفصل في تقرير الجهات المعنية لإبراز إسهامات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المصنفة ضمن الفئة ألف. |
It remained unclear to his delegation, for example, why savings achieved had to be channelled through a separate section of the Organization’s regular budget. | UN | ومثال ذلك أنه لم يتضح بعد لوفده السبب في ضرورة توجيه الوفورات المتحققة من خلال إدراجها في باب منفصل من الميزانية العادية للمنظمة. |
24. The overall University programme, which is a separate section of the budget of UNU, includes five programme areas, set out in the second medium-term perspective, and each area covers a set of programmes. | UN | ٢٤ - يتضمن برنامج الجامعة العام، وهو جزء مستقل في ميزانية اﻷمم المتحدة، خمسة مجالات برنامجية، مثلما يرد في المنظور الثاني المتوسط اﻷجل، ويشمل كل مجال من المجالات مجموعة من البرامج. |
Inputs of such institutions to the universal periodic review were now reflected in a separate section of the summary of stakeholder information. | UN | أما مدخلات هذه المؤسسات في الاستعراض الدوري الشامل فهي مبينة الآن في قسم مستقل من موجز المعلومات المتعلقة بأصحاب المصلحة. |
23. She suggested that in future reports, implementation of the concluding comments could be covered by a separate section. | UN | 23 - واقترحت أن تتضمن التقارير المقبلة، جزءاً منفصلاً حول تنفيذ التعليقات الختامية. |
Whereas the financial statements of the regular budget and project funds are included in the preceding pages, the financial statements of the Provident Fund form a separate section of the present report. | UN | وفي الوقت الذي أدرجت فيه البيانات المالية للميزانية العادية وصناديق المشاريع في الصفحات السابقة، فإن البيانات المالية لحساب الادخار تشكِّل بابا مستقلا في هذا التقرير. |
This information could be included in the concise update (FCCC/SBSTA/1996/12, para. 38 (d)), regularly prepared by the secretariat, providing for a separate section on projects under development. | UN | ويمكن تضمين هذه المعلومات في التحديث الموجز )FCCC/SBSTA/1996/13، الفقرة ٨٣ )د(( الذي تعده اﻷمانة بانتظام، مع توفير فرع خاص للمشاريع الجاري تطويرها. |
Senegal devoted a separate section to its fossil fuel resources, including oil, coal, natural gas, and oil shale. | UN | 65- وكرست السنغال فرعاً منفصلاً لموارد وقودها الأحفوري، بما فيها النفط، والفحم، والغاز الطبيعي والحجر الزيتي. |
As provided for in Resolution 16/21 of the Human Rights Council, where appropriate, a separate section is provided for contributions by the national human rights institution of the State under review that is accredited in full compliance with the Paris Principles. | UN | وبمقتضى قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، يُفرد عند الاقتضاء فرعٌ مستقل مخصص لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بالامتثال الكامل لمبادئ باريس. |
The Working Group also agreed that draft articles of general nature should be placed together in a separate section. | UN | واتَّفق الفريق العامل أيضاً على وضع مشاريع المواد ذات الطابع العام معاً في فصل مستقل. |
The situation with regard to anti-personnel landmines throughout the world is worth a separate section in our statement. | UN | إن حالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد في جميع أنحاء العالم تستحق أن نفرد لها جزءا مستقلا في بياننا. |