ويكيبيديا

    "a series of consultations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلسلة من المشاورات
        
    • مجموعة من المشاورات
        
    • بسلسلة من المشاورات
        
    • لسلسلة من المشاورات
        
    • مجموعة مشاورات
        
    • سلسة من المشاورات
        
    The Government held a series of consultations and received over a thousand submissions orally and through various media platforms. UN كما عقدت الحكومة سلسلة من المشاورات وتلقت أكثر من ألف مقترح شفوي ومن خلال مختلف المنابر الإعلامية.
    PIN was created through a series of consultations at the national level with the involvement of all sectors of society. UN وقد وضعت ماليزيا تلك الخطة بعد إجراء سلسلة من المشاورات على الصعيد الوطني أشركت فيها جميع قطاعات المجتمع.
    The relocation and resettlement of families are initiated through a series of consultations with the affected families. UN ولقد بدأت إعادة اﻹسكان وإعادة الاستيطان لﻷسر عن طريق سلسلة من المشاورات مع اﻷسر المتضررة.
    That is why we organized a series of consultations of both global and regional character. UN وهذا ما جعلنا ننظِّم سلسلة من المشاورات ذات طابَع عالمي وإقليمي معاً.
    a series of consultations for this purpose was duly organized. UN ونُظِّمت على النحو الواجب مجموعة من المشاورات لهذا الغرض.
    It has been endorsed by 11 countries in West and Central Africa through a series of consultations and assessments supported by UNICEF. UN وقد أقرها 11 بلدا في غرب أفريقيا ووسطها من خلال سلسلة من المشاورات والتقييمات التي دعمتها اليونيسيف.
    The emergency relief coordinator has initiated a series of consultations with the United Nations High Commissioner for Human Rights and with the Special Representative of the Secretary-General on internally displaced persons. UN فقد شرع منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إجراء سلسلة من المشاورات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    This draft resolution emerged as a consensus text after a series of consultations. UN وبرز مشروع هذا القرار بصفته نصا يحظى بتوافق الآراء بعد سلسلة من المشاورات.
    a series of consultations were also held by the Council of Ongoing Government with the villages to further reinforce the civic education campaign. UN كما عقد مجلس الحكومة القائمة سلسلة من المشاورات مع أهالي القرى لزيادة تعزيز حملة التربية المدنية.
    The advisers conducted a series of consultations with non-governmental organizations, Member States and United Nations staff. UN وعقد المستشاران سلسلة من المشاورات مع منظمات غير حكومية ودول أعضاء وموظفين في الأمم المتحدة.
    a series of consultations have already been held in this regard. UN ولقد أجريت سلسلة من المشاورات بالفعل في هذا الشأن.
    The process included the constitution of a task force comprising United Nations and non-governmental entities, and of a high-level advisory committee; a series of consultations with different stakeholders; and two expert group meetings, held earlier in 2005. UN وشملت العملية تشكيل فرقة عمل تضم الأمم المتحدة وكيانات غير حكومية ولجنة استشارية رفيعة المستوى؛ إجراء سلسلة من المشاورات مع مختلف الأطراف المؤثرة؛ عقد اجتماعين لفريق خبراء في فترة سابقة من عام 2005.
    Rather, it will require a series of consultations and open-ended meetings and some carefully crafted compromises on the part of all delegations. UN على العكس، سيتطلب سلسلة من المشاورات والجلسات المفتوحة وبعض الحلول التوفيقية تصوغها كل الوفود بحرص وعناية.
    These mainly included a series of consultations on proposals arising from the UNHCR 2004 process. UN وشملت هذه الموضوعات بصورة رئيسية سلسلة من المشاورات بشأن المقترحات المترتبة على عملية المفوضية لعام 2004.
    The Polish delegation has therefore undertaken a series of consultations on the possibility of opening the text to co-sponsorship. UN ولذلك، أجرى الوفد البولندي سلسلة من المشاورات بشأن إمكانية فتح الباب أمام المشاركة في تقديم النص.
    I want to inform delegations that both Chairpersons are planning to conduct a series of consultations in the very near future. UN وأود أن أبلغ الوفود بأن كلا الرئيسين يخططان لإجراء سلسلة من المشاورات في المستقبل القريب.
    UNAMA has also encouraged the Government to broaden public participation and to build support for transitional justice through a series of consultations with civil society, including elders, religious leaders and former mujahideen. UN وشجعت البعثة أيضا الحكومة على توسيع دائرة المشاركة العامة وحشد التأييد للنظام القضائي الانتقالي من خلال سلسلة من المشاورات مع المجتمع المدني تشمل شيوخ القبائل والقيادات الدينية والمجاهدين السابقين.
    The outcome of the regional platform -- a common African position on the post-2015 framework for disaster risk reduction and a ministerial declaration -- builds on a series of consultations at the national and regional levels. UN وتستند نتائج المنتدى الإقليمي، التي جاءت في شكل موقف أفريقي موحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وإعلان وزاري، إلى سلسلة من المشاورات التي جرت على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    ITC has already launched a series of consultations with regional economic commissions and relevant groupings in this regard. UN وقد بدأ المركز بالفعل مجموعة من المشاورات مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات المعنية في هذا الصدد.
    It was with that in view that the Minister responsible for the information sector undertook a series of consultations with information professionals so as to find out their concerns and their opinions. UN ومن هذا المنظور، قام الوزير المكلف بهذا القطاع بسلسلة من المشاورات مع محترفي اﻹعلام بغية اﻹطلاع على انشغالاتهم وآرائهم.
    The guidelines were the outcome of a series of consultations with Member States, Habitat Agenda partners and United Nations system organizations held during the second half of 2013. UN وجاءت المبادئ التوجيهية نتيجة لسلسلة من المشاورات مع الدول الأعضاء وشركاء جدول أعمال الموئل ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أُجريت خلال النصف الثاني من عام 2013.
    In addition, the Division has held a series of consultations and meetings with the United Nations country team on cross-cutting issues linked to the electoral process, such as gender and security, and a joint project on dispute resolution mechanism. UN وفضلا عن ذلك، عقدت الشعبة مجموعة مشاورات واجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن المسائل الشاملة المتصلة بالعملية الانتخابية، مثل المسائل الجنسانية والأمنية، واعتمدت مشروعا مشتركا بشأن آلية تسوية المنازعات.
    In preparation for the negotiations with the Government of Burundi on the practical implementation of the legal framework for the Truth Commission and the Special Chamber, a series of consultations among Secretariat Departments and Offices, and between the Secretariat and relevant non-governmental organizations, have taken place at United Nations Headquarters. UN وإعدادا للمفاوضات مع حكومة بوروندي بشأن التنفيذ العملي للإطار القانوني للجنة تقصي الحقائق والدائرة الخاصة، أجريت بمقر الأمم المتحدة سلسة من المشاورات بين إدارات ومكاتب الأمانة العامة وبين الأمانة العامة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد