ويكيبيديا

    "a series of programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلسلة من البرامج
        
    • مجموعة من البرامج
        
    • سلسلة برامج
        
    • مجموعة برامج
        
    • طائفة من البرامج
        
    I would like to note that we in Uzbekistan are implementing a series of programmes for rationalizing water use and making it more efficient. UN أود أن أسجل أننا في أوزبكستان ننفذ سلسلة من البرامج لترشيد استخدام المياه وجعله أكثر كفاءة.
    Activities at the national level included the broadcast on MONUA radio of a series of programmes with government officials and other experts discussing the Universal Declaration. UN وتضمنت اﻷنشطة المنفذة على الصعيد الوطني بث سلسلة من البرامج على إذاعة البعثة مع مسؤولين من الحكومة وغيرهم من الخبراء لمناقشة اﻹعلان العالمي.
    Using a series of programmes and checking mechanisms, the Minor Planet Center automatically identifies each object as either known or unconfirmed and in need of further observations. UN وباستخدام سلسلة من البرامج وآليات التحقق، يصنّف مركز الكواكب الصغيرة كل جسم تلقائيا إما بوصفه معروفا أو بوصفه غير مؤكد ومحتاجا لمزيد من الرصد.
    NORAD had been one of the first partners to enter into a framework agreement, under which a series of programmes had been financed. UN وقال إن هذه الوكالة كانت واحدة من الشركاء الأوائل الذين أبرموا اتفاقات إطارية مُوّلت في إطارها مجموعة من البرامج.
    SDI does not direct the activities of its members, but facilitates their work through a series of programmes. UN وهي لا توجه أنشطة أعضائها، ولكنها تعمل على تسهيل أعمالهم من خلال مجموعة من البرامج.
    The Foundation implemented a series of programmes designed to increase awareness of space security issues by building partnerships with key organizations. UN تنفذ المؤسسة سلسلة برامج مُعدَّة لزيادة الوعي بمسائل الأمن الفضائي عن طريق إقامة الشراكات مع المنظمات الرئيسية.
    a series of programmes had been organized to train police officers to deal with such situations. UN وتم تنظيم سلسلة من البرامج لتدريب ضباط الشرطة على التعامل مع مثل هذه الحالات.
    In Sri Lanka, my Government has for 10 years implemented a series of programmes to engage the armed group that has been engaged in armed conflict in comprehensive peace negotiations. UN في سري لانكا، ما فتئت حكومتي منذ 10 سنوات تنفذ سلسلة من البرامج لإقناع الجماعة المسلحة التي كانت متورطة في صراع مسلح بالدخول في مفاوضات سلمية شاملة.
    The service offered to each jobseeker is now based on individual assessment, a series of programmes and a holistic approach. UN فالخدمة التي تقدم لكل باحث عن عمل تستند الآن إلى تقييم فردي وإلى سلسلة من البرامج والأخذ بنهج شامل.
    ICEPS participated in a series of programmes of the European Union aimed at promoting economic cooperation among enterprises of emerging European States. UN شارك المعهد في سلسلة من البرامج التي نظمها الاتحاد الأوروبي بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين مؤسسات الدول الأوروبية الناشئة.
    Her Government had also launched a series of programmes that focused on poverty eradication, socioeconomic empowerment and skills development. UN وقالت المتحدثة إن حكومة بلدها شرعت أيضا في تنفيذ سلسلة من البرامج التي تركز على القضاء على الفقر والتمكين الاجتماعي والاقتصادي وتنمية المهارات.
    Since October 2012, the MINEDUC has been carrying out a series of programmes in educational institutions and with the community. UN وقامت وزارة التعليم، منذ تشرين الأول/أكتوبر 2012، بتنفيذ سلسلة من البرامج في المؤسسات التعليمية وبالاشتراك مع المجتمع المحلي.
    The Brazilian city of Curitiba, for example, applied an integrated approach to the sustainable management of solid waste that was implemented through a series of programmes integrating environmental improvement with social inclusion. UN فمدينة كوريتيبا البرازيلية مثلا تتبع نهجا متكاملا في إدارة النفايات الصلبة إدارة مستدامة بالاعتماد على سلسلة من البرامج التي تُوَلف بين تحسين البيئة والإدماج الاجتماعي.
    Since then a series of programmes had been successfully established in conjunction with French universities to train people from New Caledonia in a wide range of disciplines in preparation for the transfer of powers. UN ومنذ ذلك الوقت تم بنجاح وضع سلسلة من البرامج بالاقتران مع جامعات فرنسية لتدريب سكان من كاليدونيا الجديدة على طائفة واسعة من التخصصات تمهيداً لنقل السلطة.
    Recent initiatives include UN-Women's technical assistance to several countries in the Middle East and North Africa and the development of a series of programmes to ensure that women are at the table during transition processes and that their interests and concerns are addressed. UN ومن المبادرات الأخيرة قيام الهيئة بتقديم المساعدة التقنية لعدة بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ووضع سلسلة من البرامج لكفالة مشاركة المرأة في العمليات الانتقالية ومراعاة مصالحها واهتماماتها.
    The country's social plan included a series of programmes targeting the most vulnerable members of society, especially in rural areas. UN وتتضمن الخطة الاجتماعية للبلد مجموعة من البرامج التي تستهدف أكثر أفراد المجتمع ضعفا، وبخاصة في المناطق الريفية.
    The Census is divided into a series of programmes each investigating a different marine region or environment. UN والتعداد مقسم إلى مجموعة من البرامج كل منها يدرس منطقة أو بيئة بحرية مختلفة.
    At the international level, in addition to bilateral cooperation, human rights education has been incorporated into the framework of technical cooperation between China and OHCHR, under which a series of programmes were undertaken. UN وعلى الصعيد الدولي، فبالإضافة إلى التعاون الدولي، أدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار التعاون التقني بين الصين والمفوض السامي لحقوق الإنسان، ونفذت مجموعة من البرامج في هذا السياق.
    . Alex Thompson, of Channel 4 News, contributed to a series of programmes on Bloody Sunday which were broadcast in 1998 and became part of the evidence that led to the establishment of the new inquiry. UN 47- ألكس تومسون، العامل في قسم الأخبار بالقناة رقم 4، أسهم في سلسلة برامج عن الأحد الدامي أُذيعت في عام 1998 وأصبحت جزءاً من الأدلة التي أفضت إلى الأمر بإجراء التحقيق الجديد.
    His Government had developed a series of programmes focusing on the use of clean energy and had introduced specific measures to help its brother countries solve their energy problems. UN وقد وضعت حكومته مجموعة برامج تركز على استخدام الطاقة النظيفة وطبقت تدابير محددة لمساعدة البلدان الشقيقة في حل مشاكلها المتعلقة بالطاقة.
    The report lists a series of programmes aimed at promoting the economic participation of women, mainly through the provision of credits and grants to women's projects. UN يذكر التقرير طائفة من البرامج الرامية لتعزيز مشاركة النساء الاقتصادية، ومنها بصفة رئيسية إتاحة الائتمانات والمنح للمشاريع النسائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد