ويكيبيديا

    "a series of steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلسلة من الخطوات
        
    • مجموعة من الخطوات
        
    • مجموعة من التدابير
        
    • بسلسلة من الخطوات
        
    • لسلسلة من الخطوات
        
    The delegation indicated that constitutional amendments had been introduced two days earlier as part of a series of steps aiming at developing the political programme. UN وذكر أن تعديلات دستورية أُدخلت قبل يومين كجزء من سلسلة من الخطوات الرامية إلى تنفيذ البرنامج السياسي.
    UNMIK police have set up a special task force and, in conjunction with KFOR, have taken a series of steps to improve physical security for minority communities. UN وأنشأت شرطة البعثة فرقة عمل خاصة واتخذت، بالتعاون مع قوة كوسوفو سلسلة من الخطوات لتحسين الأمن المادي لطوائف الأقليات.
    At the national level, his Government had taken a series of steps to promote privatization, including funding for microprojects at community level and for the promotion of entrepreneurship. UN وأضاف أن حكومته اتخذت على الصعيد الوطني سلسلة من الخطوات لتشجيع الخصخصة، منها تقديم التمويل للمشاريع الفردية على صعيد المجتمع المحلي، ولتشجيع مزاولة اﻷعمال الحرة.
    He described a series of steps which in his view could be useful in accommodating minority interests. UN ووصف مجموعة من الخطوات يعتقد أنها مفيدة لمراعاة مصالح الأقليات.
    Second, the Economic and Social Council has taken a series of steps to improve the cooperation and the sharing of tasks among its functional commissions. UN ثانيا، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي مجموعة من الخطوات لتحسين التعاون وتقاسم المهام فيما بين لجانه الفنية.
    It has taken a series of steps to improve the effectiveness and efficiency of that cooperation, and has achieved remarkable results. UN ولقد اتخذت الوكالة مجموعة من التدابير لتحسين فعالية ذلك التعاون وكفاءته، وحققت نتائج ممتازة.
    This morning, I am announcing a series of steps to help bring peaceful change to Burma. UN إنني أعلن هذا الصباح سلسلة من الخطوات للمساعدة على تحقيق التغيير السلمي في بورما.
    I have set out a series of steps that are indispensable if peace is to be fully enjoyed. UN لقد طرحت سلسلة من الخطوات التي لا غنى عنها إذا أردنا التمتع بالسلام بشكل كامل.
    a series of steps have been initiated by the Prosecutor, who is present in the Hall and whom I commend, and by the Registrar. UN هناك سلسلة من الخطوات بدأتها المدعية العامة الموجودة في القاعة والتي أشيد بها، وبدأ معها تلك الخطوات، رئيس قلم المحكمة.
    However, with the processing of contingent-owned equipment write-off cases, it is rather a progression through a series of steps, over a period of time. UN بيد أنه في حالة معالجة قضايا شطب المعدات المملوكة للوحدات، تتم العملية عبر سلسلة من الخطوات التدريجية، على مدى فترة من الزمن.
    Over the past year, the Department has taken a series of steps that, we hope, will improve the Organization's image in the region. UN فاتخذت الإدارة، خلال السنة الماضية، سلسلة من الخطوات التي نأمل أن تؤدي إلى تحسين صورة المنظمة في المنطقة.
    This legal regulation contains a series of steps for the protection against discrimination. UN وتتضمن هذه اللائحة القانونية سلسلة من الخطوات للحماية ضد التمييز.
    In recent months, the Government of Canada has taken a series of steps that will help benefit families. UN وفي الشهور اﻷخيرة، اتخذت حكومة كندا سلسلة من الخطوات لفائدة اﻷسر.
    You've been taught that time is a series of steps. Open Subtitles لقد تم تعليمكم أن الوقت عبارة عن سلسلة من الخطوات
    Friday morning is the first step, in a series of steps to make sure that men like that, never do this to anyone ever again. Open Subtitles صباح يوم الجمعة هي الخطوة الأولى في سلسلة من الخطوات لتؤكد أن رجال كهؤلاء
    In recent years, the Chinese Government has taken a series of steps in the area of prevention. UN وفي الأعوام الأخيرة، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من الخطوات في مجال الوقاية.
    We therefore need to take a series of steps for procedural and structural reorganization and revitalization. UN ولذلك نحتاج إلى اتخاذ مجموعة من الخطوات لإعادة التنظيم والتنشيط على الصعيدين الإجرائي والهيكلي.
    It requested a series of steps to permit non-governmental organizations not in consultative status with the Economic and Social Council to participate in the Conference. UN وطلبت اتخاذ مجموعة من الخطوات التي تتيح للمنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تشارك في المؤتمر.
    In this spirit His Majesty King Hussein and Prime Minister Yitzhak Rabin have today approved a series of steps to symbolize the new era which is now at hand: UN وبهذه الروح أقر اليوم جلالة الملك حسين ورئيس الوزراء رابين مجموعة من الخطوات لتكون رمزا للعهد الجديد الذي يوشك أن يبدأ اﻵن:
    To that end, Mauritania has taken a series of steps to implement its international commitments and further its participation in human rights promotion and protection efforts. UN وفي هذا الإطار، اتخذت موريتانيا مجموعة من التدابير الرامية إلى تنفيذ التزاماتها الدولية والمشاركة في الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Under a pilot programme in Kandahar, a series of steps are being taken, including regionally based police training, which will begin around 20 December, the deployment of 300 national police from Kabul and a disarmament, demobilization and reintegration project, which is scheduled to commence in early 2004. UN وبموجب برنامج تجريبي في قندهار، يجري حاليا القيام بسلسلة من الخطوات من بينها تدريب الشرطة على صعيد المناطق الذي سيبدأ نحو 20 كانون الأول/ديسمبر، ونشر 300 من أفراد الشرطة الوطنية من كابُل وإطلاق مشروع لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من المقرر أن يبدأ في مطلع عام 2004.
    The outcome document of the Conference outlines a series of steps for the realization of international and national development goals for persons with disabilities. UN وتبين الوثيقة الختامية للمؤتمر الخطوط العريضة لسلسلة من الخطوات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية والوطنية بما يعود بالنفع على الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد