The Government was making a serious effort to do away with those age-old traditions. | UN | وتبذل الحكومة جهودا جادة للتخلص من تلك التقاليد العتيقة. |
Nevertheless, his Government was making a serious effort to comply with its international obligations to improve the living conditions of women, families and children. | UN | ومع ذلك فإن حكومته تبذل جهودا جادة لكي تمتثل لالتزاماتها الدولية لتحسين الظروف المعيشية للمرأة واﻷسرة والطفل. |
Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. | UN | ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة. |
For this reason, we made a serious effort to find an instrument that could enable progress towards a solution of the Iranian nuclear question. | UN | ولهذا السبب، بذلنا جهدا جادا لإيجاد آلية قد تمكن من تحقيق تقدم صوب حل للمسألة النووية الإيرانية. |
This initiative is part of a serious effort to encourage economic growth. | UN | وهذه المبادرة جزء من جهد جاد لتشجيع النمو الاقتصادي. |
The Government was making a serious effort, as could be seen in the progress achieved and, therefore, it deserved sustained and increased support. | UN | وقالت إن الحكومة تبذل جهدا كبيرا يمكن ملاحظته من التقدم الذي تم إحرازه، وأنها لذلك تستحق دعما متواصلا ومتزايدا. |
Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. | UN | ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة. |
Although its economy was small and vulnerable compared to that of its neighbours, Lesotho had made a serious effort to industrialize its economy. | UN | 34- وقال إن ليسوتو بذلت جهودا جادة لتصنيع اقتصادها رغم صغره وضعفه بالمقارنة باقتصادات جيرانها. |
Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. | UN | ينبغي للدول الأعضاء وللكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومدخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة وفقاً لقرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة. |
Pakistan, as part of the international coalition against terrorism, is engaged in a serious effort to combat international terrorism and cleanse our society of extremism. | UN | وباكستان، بوصفها جزءا في الائتلاف الدولي لمحاربة الإرهاب، تبذل جهودا جادة في محاربة الإرهاب الدولي وتطهير مجتمعنا من التطرف. |
Pakistan, as part of the international coalition against terrorism, is engaged in a serious effort to combat international terrorism and cleanse our society of extremism. | UN | وباكستان، بوصفها جزءا في الائتلاف الدولي لمحاربة الإرهاب، تبذل جهودا جادة في محاربة الإرهاب الدولي وتطهير مجتمعنا من التطرف. |
We surely realize that the Security Council may not be able to resolve all conflicts, but we, as Members of the United Nations, and all of us as human beings have reason to expect that the Council will at all times make a serious effort to stop human suffering resulting from threats to peace, no matter where they occur. | UN | ومن المؤكد أننا ندرك أن مجلس الأمن قد لا يتمكن من حل جميع الصراعات، ولكننا، نحن أعضاء الأمم المتحدة، وجميعنا بوصفنا بشرا لدينا ما يدعونا إلى أن نتوقع من مجلس الأمن أن يبذل في جميع الأوقات جهودا جادة لوقف المعاناة الإنسانية الناتجة عن الأخطار التي تتهدد السلم، بغض النظر عن مكان حدوثها. |
The international community should make a serious effort to achieve the Millennium Development Goals and thus create better living conditions for all of the world's people. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا جادا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيهيئ بذلك أحوالا معيشية أفضل لكل شعوب العالم. |
The Government must make a serious effort to support and expand the action taken by the political parties to achieve that objective. | UN | ويتعين على الحكومة أن تبذل جهدا جادا لدعم الإجراءات التي تتخذها الأحزاب السياسية لتحقيق هذا الهدف والتوسع في هذه الإجراءات. |
All this will require a serious effort to find common positions and to achieve consensus within the Council in the elaboration of the resolutions containing such mandates, eliminating any ambiguities that could hamper their effective application. | UN | وذلك كله، سيتطلب بذل جهد جاد للتوصل إلى مواقف مشتركة لتحقيق توافق في الآراء داخل المجلس في مجال صياغة القرارات التي تتضمن هذه الولايات مع إزالة أي غموض قد يعيق تطبيقها بشكل فعال. |
The Government was making a serious effort, as could be seen in the progress achieved and, therefore, it deserved sustained and increased support. | UN | وقالت إن الحكومة تبذل جهدا كبيرا يمكن ملاحظته من التقدم الذي تم إحرازه، وأنها لذلك تستحق دعما متواصلا ومتزايدا. |
a serious effort in this direction should find a receptive audience in developing countries. | UN | ومن شأن أي جهد جدي يبذل في هذا الاتجاه أن يلقى قبولاً في البلدان النامية. |
In this vein, we believe that it is essential to make a serious effort to achieve consensus on the draft resolution on the item before us. | UN | وبهذه الروح، نعتقد أنه لا بد مــن القيـــام بجهد جاد للتوصل الى توافق اﻵراء بشأن مشــروع القرار الخاص بالبند المعروض أمامنا. |
The first was a serious effort to promote and apply the standards developed by the organizations concerned with international labour. | UN | والعامل اﻷول يتمثل في محاولة جادة لترويج واستعمال المعايير التي استحدثتها المنظمات المعنية بالعمل على المستوى الدولي. |
The European Union therefore urged all Member States to make a serious effort to make their payments on time. | UN | ولهذا فإن الاتحاد الأوربي يدعو الدول الأعضاء كافة لبذل جهود جدية لتسديد اشتراكاتها في الوقت المحدد. |
He therefore encouraged the Commission to make a serious effort to streamline it as much as possible. | UN | وهو يشجع اللجنة تبعاً لذلك على أن تَبذُل جهوداً جادة لتبسيطه بأكبر قدر ممكن. |
This reflects a serious effort by the programme management to mobilize the available expertise from developing countries and from among women. | UN | ويعكس هذا جهداً جاداً من جانب مدير البرنامج لتعبئة الخبرة المتاحة من البلدان النامية ومن النساء. |
" Many countries that have met - or are close to meeting - the MDG 1 target on underweight prevalence must make a serious effort to reduce the prevalence of stunting. | UN | " يجب على معظم البلدان التي حققت - أو تقترب من تحقيق - الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بانتشار نقص الوزن أن تبذل جهوداً حقيقية للحد من انتشار التقزم. |
It is also necessary to start a serious effort to include Serb officers in the Federation police. | UN | ومن اللازم أيضا بدء مجهود جدي ﻹدماج الموظفين الصرب في الشرطة الاتحادية. |
35. a serious effort to rectify the situation has begun with the appointment of the new DirectorGeneral, Mr. Andrésol. | UN | 35- بيد أن محاولة جدية للأخذ بزمام الأمور من جديد قد بدأت بتعيين المدير العام الجديد، السيد أندريسول. |
He called on the Secretariat to make a serious effort to appoint Saudi nationals to vacant posts. | UN | ودعا الأمانة إلى بذل جهود جادة لتعيين مواطنين سعوديين في الوظائف الشاغرة. |
261. The United Nations system has made a serious effort to improve the impact of its development assistance at the country level. | UN | ٢٦١ - وقد بذلت منظومة اﻷمم المتحدة جهودا جدية لتحسين أثر مساعدتها اﻹنمائية على المستوى القطري. |