They are clear indications of the Greek Cypriots' adventurous designs, posing a serious threat to peace and security in the region. | UN | بل إنها مؤشرات واضحة على ما لدى الجانب القبرصي اليوناني من مخططات مغامرة، تمثل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن في المنطقة. |
Such parties represented a serious threat to peace, democracy and human rights. | UN | وقالت إن هذه اﻷحزاب تشكل تهديدا خطيرا للسلام والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Those links posed a serious threat to peace and stability. | UN | وأضيف بأنّ هذه الروابط تشكّل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار. |
The international situation continues to be characterized by violence and tension in various parts of the world; they constitute a serious threat to peace and stability. | UN | ولا يزال الوضع الدولي متسما بالعنف والتوتر في أنحاء مختلفة من العالم؛ ويشكل ذلك تهديدا خطيرا للسلم والاستقرار. |
Peace is possible and necessary, and we are moving towards it despite being hit by terrorism, which poses a serious threat to peace and security. | UN | إن السلام ممكن وضروري، ونحن نسير باتجاهه على الرغم من تعرضنا لضربات الإرهاب، الذي يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن. |
The illicit trafficking in small arms is a serious threat to peace, stability and sustainable development. | UN | حيث يشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار والتنمية المستدامة. |
Furthermore, the Burundian Government recognizes that illegal firearms in the hands of the civilian population constitute a serious threat to peace. | UN | وعلاوة على ذلك، تقر حكومة بوروندي بأن حمل السكان المدنيين للأسلحة النارية غير القانونية يشكل تهديدا خطيرا للسلام. |
As such, it presents a serious threat to peace and stability in the region. | UN | وعلى هذا النحو، فإنه يشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة. |
The very existence of nuclear weapons is a serious threat to peace and security. | UN | إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن. |
The illicit trafficking in small arms was a serious threat to peace, stability and development. | UN | ويشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار والتنمية. |
The proliferation of small arms and light weapons is a serious threat to peace, security and development. | UN | ويُشكل انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن والتنمية. |
It condemned flows of weapons and ammunition supplies to and through Somalia as a serious threat to peace and stability in Somalia. | UN | وأدان تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال. |
Terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction pose a serious threat to peace and security. | UN | والإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل يشكلان تهديدا خطيرا للسلام والأمن. |
We have made a dent in combating terrorism, but it remains a serious threat to peace. | UN | فقد أحدثنا ثغرة في جدار الإرهاب في حربنا عليه، ولكنه ما زال يشكل تهديدا خطيرا للسلام. |
The Millennium Development Goals reflect the recognition that poverty remains a serious threat to peace and security. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية تعكس الاعتراف بأن الفقر لا يزال تهديدا خطيرا للسلم والأمن. |
Al-Shabaab continues to represent a serious threat to peace, security and stability, not only in Somalia but also on the broader international scene. | UN | ولا تزال حركة الشباب تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن والاستقرار، لا في الصومال فحسب، بل كذلك على الساحة الدولية الأوسع نطاقا. |
As such, it poses a serious threat to peace and security on the Korean peninsula. | UN | ويشكل بهذا تهديدا خطيرا للسلم واﻷمــن في شبه الجزيرة الكورية. |
They also made it clear that this was a serious threat to peace and security in the region and that, consequently, the continuation of the fighting was not acceptable. | UN | وأوضحت أيضا أن هذا الوضع يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن في المنطقة، وبناء على ذلك، فإن مواصلة القتال ليست مقبولة. |
4. Terrorism remains a serious threat to peace and security across Africa. | UN | 4 - ما زال الإرهاب يشكل تهديداً خطيراً للسلام والأمن في جميع أنحاء أفريقيا. |
I would like to bring to your attention a significant incident that poses a serious threat to peace and security in the region, in the context of the Syrian crisis. | UN | أود توجيه اهتمامكم إلى حادث خطير يشكل تهديدا جديا للسلام والأمن في المنطقة، في سياق الأزمة السورية. |
They constitute a serious threat to peace, human security and development. | UN | وتشكِّل هذه الذخائر تهديداً خطيراً للسلم وأَمن الإنسان والتنمية. |
Cognisant of the gravity of the security and humanitarian situation in eastern Democratic Republic of the Congo that constitutes a serious threat to peace, security, stability and development in the entire Great Lakes Region; | UN | ووعيا منا بخطورة الحالة الأمنية والإنسانية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تشكل تهديدا جسيما للسلام والأمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى بأسرها؛ |