ويكيبيديا

    "a set of policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجموعة من السياسات
        
    • مجموعة سياسات
        
    • لمجموعة من السياسات
        
    Others saw a green economy as a set of policies to transition to low-carbon development. UN واعتبر آخرون أن الاقتصاد الذي يراعي البيئة هو بمثابة مجموعة من السياسات التي تتبع للانتقال إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Proposal of a set of policies that the plan could adopt in order to help achieve those aims; UN - اقتراح مجموعة من السياسات التي يمكن أن تتبناها الخطة والتي تساعد على تحقيق تلك الأهداف.
    Prevention of child sexual exploitation requires a set of policies and a combination of measures that will vary according to different contexts. UN وتقتضي مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال مجموعة من السياسات والتدابير سوف تختلف باختلاف السياقات.
    The international community had still not invested sufficient funds or put together a set of policies to break the poverty trap in a sustainable manner. UN فلم يستثمر بعد المجتمع الدولي أموالا كافية كما لم يجمع بعد مجموعة من السياسات الكفيلة بالإفلات من الفقر بأسلوب مستدام.
    The prevention of this phenomenon has been recognized as an interdisciplinary and multi-sectoral process, which should be achieved through a set of policies. UN وأُقرّ بأن التصدي لهذه الظاهرة عملية جامعة للتخصصات ومتعددة القطاعات يمكن إنجازها بواسطة مجموعة من السياسات.
    Palestine has enacted a set of policies and measures to ensure universal enrolment at that level of education. UN وتسعى فلسطين إلى ضمان التحاق كافة الطلبة ذكورا وإناثا بهذه المرحلة من خلال مجموعة من السياسات والتدخلات اللازمة.
    It reviews the international status of broadband and proposes a set of policies to promote broadband development for an inclusive digital society in developing countries. UN ويستعرض التقرير الحالة الدولية لخدمات النطاق العريض ويقترح مجموعة من السياسات الرامية إلى تعزيز تطوير هذا المجال من أجل مجتمع رقمي شامل في البلدان النامية.
    In the face of widespread inequality and poverty, the initiative suggests the adoption of a set of policies aimed at integrating key social areas with access to essential services at all ages. UN وأمام انتشار اللامساواة والفقر، تشير المبادرة باعتماد مجموعة من السياسات ترمي إلى تحقيق التكامل بين المجالات الاجتماعية الرئيسية والوصول إلى الخدمات الأساسية في جميع الأعمار.
    That process would consist of a development programme with a set of policies sequentially implemented and a phased realization of the different rights and the corresponding freedoms. UN وتتمثل تلك العملية في برنامج إنمائي له مجموعة من السياسات تنفذ تنفيذاً متعاقباً، ويقوم بإعمال تدريجي لمختلف الحقوق وما يقابلها من حريات.
    That philosophy consisted of a set of policies, programmes and actions to deal with and reduce drug production, distribution, trafficking, trade and money-laundering and to control precursor substances. UN وهذه الفلسفة تتكون من مجموعة من السياسات والبرامج واﻹجراءات المتعلقة بمعالجة إنتاج المخدرات وتوزيعها والاتجار بها والاتجار باﻷموال وغسلها ومراقبة السلائف.
    This describes a set of policies directed towards ensuring that particular deprived groups get favoured access to assets, including education, in a market economy. UN يصف هذا الفرع مجموعة من السياسات الموجهة إلى ضمان حصول فئات بعينها من الفئات المحرومة على فرص ميسرة للحصول على الأصول، بما في ذلك التعليم، في اقتصاد سوقي.
    Pursuant to those mandates and mindful of the importance of giving priority attention to young children and infants, Ecuador has effectuated a set of policies intended to protect the rights of children and meet their needs. UN وإعمالا لتلك الولايات ومراعاةً لأهمية إيلاء الأولوية لرعاية صغار الأطفال والرضع، وضعت إكوادور مجموعة من السياسات الرامية إلى حماية حقوق الأطفال وتلبية احتياجاتهم.
    The following conclusions and recommendations contain a set of policies and measures to combat the continued process of desertification and its negative impacts on the sustainable livelihoods of people living in affected areas. UN وتشمل الاستنتاجات والتوصيات التالية مجموعة من السياسات العامة والتدابير لمكافحة عملية التصحر المستمرة ودرء آثارها السلبية على سبل كسب العيش المستدامة للسكان الذين يعيشون في المناطق المتأثرة.
    In 1997, Brazil had adopted its national plan of action, which contained a set of policies and measures in priority areas to be implemented by the Government with the cooperation of non-governmental bodies. UN وقد اعتمدت البرازيل في عام ١٩٩٧ خطة عملها الوطنية التي تضم مجموعة من السياسات والتدابير في المجالات ذات اﻷولوية ستقوم الحكومة بتنفيذها بالتعاون مع الهيئات غير الحكومية.
    Enhancing employment options for young people could be one of a set of policies aimed at making long-term improvements in overall labour market performance in developed economies. UN ويمكن أن يكون تعزيز خيارات العمالة أمام صغار السن سياسة من مجموعة من السياسات التي تستهدف إجراء تحسينات طويلة اﻷجل في اﻷداء الشامل لسوق العمل في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    It is in the interests of the international community at large to unite around a set of policies which would see preventive diplomacy employed as a matter of course in crisis situations, particularly in Africa. UN ومن مصلحة المجتمع الدولي بأسره أن يتوحّد حول مجموعة من السياسات لكي يتسنى استخدام الدبلوماسية الوقائية بصورة طبيعية في حالات الأزمات، ولا سيما في أفريقيا.
    As an enterprise system, ECM will benefit the entire Organization in the management of its information and knowledge, and will be governed by a set of policies. UN وسيفيد نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، بوصفه نظام مؤسسة، كامل المنظمة في إدارة معلوماتها ومعارفها، كما ستحكمه مجموعة من السياسات.
    These objectives are based on a set of policies that assign priority to children in development programmes, on the grounds that investment in children is the foundation-stone of investment in human resources. UN وترتكز هذه الأهداف على مجموعة من السياسات من بينها أن للطفل الأولوية في برامج التنمية باعتباره أساس الاستثمار في الموارد البشرية.
    Further, we are seeking to implement a set of policies to increase the positive impact of foreign direct investment on our national development goals. UN وعلاوة على ذلك، نسعى إلى تطبيق مجموعة من السياسات لزيادة الأثر الايجابي للاستثمار الأجنبي المباشر على أهدافنا الإنمائية الوطنية.
    Such a declaration should therefore contain a set of policies to address new threats and challenges in the area of security and a commitment to enhance the implementation of the Millennium Development Goals. UN ولذلك، ينبغي أن يتضمن هذا الإعلان مجموعة سياسات للتصدي للأخطار والتحديات الجديدة في ميدان الأمن، والتزاماً بتعزيز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Survey contains illustrative examples of a set of policies to enhance the region's resilience and inclusiveness; these examples show that the cost of such policies is affordable and fiscally sustainable and would not destabilize the macroeconomy. UN وتتضمن الدراسة أمثلة توضيحية لمجموعة من السياسات التي يمكن أن تعزز القدرة على التحمل والشمول في المنطقة؛ وتبين هذه الأمثلة أن هذه السياسات ميسورة التكلفة وتوفر مقومات الاستدامة الضريبية وأنها لن تزعزع استقرار الاقتصاد الكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد