ويكيبيديا

    "a set of provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجموعة من الأحكام
        
    • مجموعة أحكام
        
    • جملة من الأحكام
        
    • مجموعة من اﻷحكام التي
        
    • مجموعة من اﻷحكام يكون
        
    The resolution included a set of provisions concerning the choice of the tribunal's location and its funding mechanisms, and a request to the Secretary-General to deliver a progress report to the Council within 90 days. UN وتضمن القرار مجموعة من الأحكام تتعلق باختيار مكان المحكمة وآليات تمويلها، وطلب إلى الأمين العام بأن يقدم إلى المجلس، في غضون تسعين يوما تقريرا مرحليا عن الموضوع.
    82. The amendments adopted consist of a set of provisions that make torture an offence under the Criminal Code. UN 82- وكانت التعديلات تتمثل في إدراج مجموعة من الأحكام في قانون العقوبات تجرّم التعذيب.
    Paragraphs 56 to 61 of resolution 51/241 prescribed a set of provisions that, if implemented, would strengthen the role of the General Assembly in the selection of the Secretary-General. UN تحدد الفقرات من 56 إلى 61 من القرار 51/241 مجموعة من الأحكام من شأنها أن تعزز دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام إذا ما تم تنفيذها.
    178. Chapter III of part one of the Model Law contains a set of provisions on communication of data messages normally found in interchange agreements. UN ٨٧١- ويتضمن الفصل الثالث من الجزء اﻷول من القانون النموذجي مجموعة أحكام تتعلق بإبلاغ رسائل البيانات وتوجد عادة في اتفاقات التبادل.
    34. In the light of these considerations there is a certain case for maintaining a set of provisions concerning the modalities of termination and suspension. UN 34 - وعلى ضوء هذه الاعتبارات، ثمة ما يدعو إلى الإبقاء على جملة من الأحكام المتعلقة بطرائق الإنهاء أو التعليق.
    Furthermore, Regulation R09/98/CM/WAEMU of 20 December 1998, regarding the external financial relations of States members of the West African Monetary and Economic Union (WAEMU), contains a set of provisions which are clearly conducive to combating money-laundering. UN وفضلا عن ذلك، تتضمن القاعدة رقم R09/98/CM/UEMA المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 1998 المتعلقة بالعلاقات المالية الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، مجموعة من الأحكام تساعد بصورة واضحة على مكافحة غسل الأموال.
    It hopes that the codifying exercise in which the Commission is engaged will lead to the adoption of a set of provisions to regulate this important area of international relations. UN وهي تأمل في أن تفضي عملية التدوين الجارية حاليا إلى اعتماد مجموعة من الأحكام تنظم هذا الميدان الهام من ميادين العلاقات بين الدول().
    Some conventions, such as the United Nations Convention on the Law of the Sea (part XV) and the 1995 Fish Stocks Agreement (part VIII), contain a set of provisions for the settlement of disputes. UN وتتضمن بعض الاتفاقيات، من قبيل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (الجزء الخامس عشر) واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 (الجزء الثامن)، مجموعة من الأحكام لتسوية المنازعات.
    66. Ms. Pasheniuk (Ukraine) expressed the hope that the codification exercise in respect of reservations to treaties in which the Commission was engaged would lead to the adoption of a set of provisions to regulate that important area of international law. UN 66 - السيدة باشنيوك (أوكرانيا): أعربت عن الأمل في أن تفضي مناقشات اللجنة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات إلى اعتماد مجموعة من الأحكام تنظم هذا المجال الهام من مجالات القانون الدولي.
    The objective, as noted in the 2006 syllabus, would be to elaborate a set of provisions which would serve as a legal framework for the conduct of international disaster relief activities, clarifying the core legal principles and concepts thereby creating a legal " space " in which such a disaster relief work could take place on a secure footing. UN فالهدف، كما لوحظ في منهج عام 2006، هو صياغة مجموعة من الأحكام التي تكون بمثابة إطار قانوني لإجراء الأنشطة الدولية في حالة الكوارث مع توضيح المبادئ والمفاهيم القانونية الرئيسية بما يؤدي إلى إنشاء " فضاء " قانوني يمكن فيه إجراء أعمال الإغاثة المذكورة في حالات الكوارث على أساس مأمون.
    In addition to provisions relating to substantive cybercrime offences, most comprehensive regional frameworks set up to address cybercrime also contain a set of provisions specifically designed to facilitate cybercrime investigations. UN 28- إضافةً إلى الأحكام المتعلقة بالجرائم السيبرانية الرئيسية، تتضمن أيضا معظم الأطر الإقليمية الشاملة التي وُضِعت للتصدّي للجريمة السيبرانية مجموعة من الأحكام المصمَّمة خصيصا لتيسير التحقيقات في الجرائم السيبرانية.
    In addition to provisions relating to substantive cybercrime offences, most comprehensive regional frameworks set up to address cybercrime also contain a set of provisions specifically designed to facilitate cybercrime investigations. UN 29- إضافةً إلى الأحكام المتعلقة بالجرائم السيبرانية الرئيسية، تتضمن أيضا معظم الأطر الإقليمية الشاملة التي وُضِعت للتصدّي للجريمة السيبرانية مجموعة من الأحكام المصمَّمة خصيصا لتيسير التحقيقات في الجرائم السيبرانية.
    69. The adoption of General Assembly resolution 67/261, in which the Assembly requested the Secretary-General to ensure the implementation of a set of provisions regarding the rates of reimbursement to troop-contributing countries and related issues, has highlighted the importance of the reimbursement framework and its role in enhancing the effectiveness of United Nations peacekeeping and the peacekeeping partnership. UN 69 - ويُبرز اتخاذ قرار الجمعية العامة 67/261، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ مجموعة من الأحكام المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات ومسائل أخرى تتصل بالموضوع، أهمية إطار سداد التكاليف ودوره في تعزيز فعالية أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة والشراكة في مجال حفظ السلام.
    a set of provisions adopted in 2005 increased the maximum amount of certain of the above-mentioned administrative fines to 150 minimum salaries and created, among other new offences, one of `soliciting of participation in the activity of illegal NGOs, movements, and sects' . UN وزادت مجموعة من الأحكام `اعتُمدت في عام 2005` من الحد الأقصى لبعض الغرامات السالفة الذكر لتصل إلى 150 ضعفاً من قيمة الأجر الأدنى، وأنشأت من ضمن ما يعتبر جرائم جديدة، جريمة `التماس المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية والحركات والطوائف غير المشروعة`().
    The desire of some Member States to reform the Organization and some of its most fundamental administrative and budgetary procedures, and to change finely balanced resolutions out of context, were among the root causes of that situation, which was a matter of concern to her delegation, as was the submission of a set of provisions that would violate the acquired rights of United Nations staff. UN وأشارت إلى أن رغبة بعض الدول الأعضاء في إصلاح المنظمة وبعضاً من إجراءاتها الإدارية والمتعلقة بالميزانية الأساسية، وفي تغيير قرارات متوازنة بدقة خارج سياقها، من الأسباب الجذرية لتلك الحالة، مما يشكل مصدر قلق لوفد بلدها، وكذلك تقديم مجموعة من الأحكام التي من شأنها انتهاك الحقوق المكتسبة لموظفي الأمم المتحدة.
    The Code itself is a set of provisions having procedural nature, establishing universally binding rules in the Polish criminal proceedings, while the extradition treaties contain, apart from provisions reflecting the rules contained in Section XIII, detailed provisions and procedures, including those related to the co-operation between the parties to a treaty and indicate competent organs and their functions. UN فالقانون نفسه عبارة عن مجموعة من الأحكام ذات الطبيعة الإجرائية، التي تنشئ قواعد ملزمة للجميع في الإجراءات الجنائية البولندية، في حين أن معاهدات تسليم المجرمين، بالإضافة إلى الأحكام التي تعكس القواعد المتضمنة في البند الثالث عشر، تتضمن أحكاما وإجراءات مفصلة، منها ما يتصل بالتعاون بين أطراف المعاهدة وبتحديد الأجهزة المختصة ومهامها.
    The precedents, and other relevant material, including treaties, national legislation, judicial decisions and non-binding instruments point to the possibility of elaboration of a set of provisions that flesh out the issues relevant in data protection in light of contemporary practice. UN فالسوابق والمواد ذات الصلة الأخرى، بما في ذلك المعاهدات والتشريعات الوطنية والأحكام القضائية والصكوك غير الملزمة، تشير إلى إمكانية إعداد مجموعة أحكام توضح القضايا ذات الصلة في مجال حماية البيانات في ضوء الممارسة المعاصرة.
    24. The objective of the proposal would be the elaboration of a set of provisions which would serve as a legal framework for the conduct of international disaster relief activities; clarifying the core legal principles and concepts and thereby creating a legal " space " in which such disaster relief work could take place on a secure footing. UN 24- إن الهدف من الاقتراح هو وضع مجموعة أحكام تستخدم كإطار قانوني لتنفيذ أنشطة الإغاثة الدولية في حالات الكوارث؛ وتوضيح المبادئ والمفاهيم القانونية الأساسية ومن ثم إنشاء " حيز " قانوني يتيح الاضطلاع بأنشطة الإغاثة في حالات الكوارث بأمان.
    More importantly, no State participating in the Diplomatic Conference opposed the inclusion in the Statute of a set of provisions granting the Court jurisdiction over violations of humanitarian law in internal armed conflict that were held to constitute war crimes. UN وأهم من ذلك، لم تعترض أي دولة اشتركت في المؤتمر الدبلوماسي على أن تدرج في النظام الأساسي مجموعة أحكام تمنح المحكمة سلطة قضائية بصدد انتهاكات القانون الإنساني في الصراع المسلح الداخلي التي اعتبر أنها تشكل جرائم حرب().
    Resolution 51/241 prescribed a set of provisions that, if implemented, will strengthen the role of the General Assembly in the selection of the Secretary-General. UN يتضمن القرار 51/241 جملة من الأحكام من شأنها، إذا طُبِّقت، أن تعزز دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام.
    210. Article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights contains a set of provisions aimed at guaranteeing correct administration of justice. UN ٠١٢- تحتوي المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مجموعة من اﻷحكام التي تهدف الى ضمان إقامة العدل بصورة لائقة.
    “rise to the humanitarian challenge, developing and endorsing a set of provisions which would effectively eliminate the threat of land-mines”. (A/49/275, para. 29) UN مجموعة من اﻷحكام يكون مـــن شأنها أن تقضي بفعالية على التهديد الذي تشكله اﻷلغام البرية " . )A/49/275، الفقرة ٢٩(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد