ويكيبيديا

    "a sharp rise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ارتفاع حاد
        
    • زيادة حادة
        
    • ارتفاعا حادا
        
    • ارتفاعاً حاداً
        
    • الارتفاع الحاد
        
    • وارتفاع حاد
        
    • والارتفاع الحاد
        
    In tandem with this trend, there has been a sharp rise in external financing costs for developing countries. UN وحدث بموازاة هذا الاتجاه، ارتفاع حاد في تكاليف التمويل الخارجي بالنسبة للبلدان النامية.
    The limited capacity of the judiciary to administer justice quickly has led to a sharp rise in the prison population, which continues to live in overcrowded conditions and whose fundamental rights are being violated. UN وقد أدى فقدان السلطة القضائية للقدرة الكافية على إقامة العدل بسرعة إلى ارتفاع حاد في عدد نزلاء السجون الذين ما زالوا يعيشون في ظروف تتسم بالازدحام والذين تنتهك حقوقهم الأساسية.
    Due to curfews and closures, there had also been a sharp rise in the incidence of absenteeism from work. UN وبسبب عمليات حظر التجول والإغلاق، حدث أيضا ارتفاع حاد في حالات التغيب عن العمل.
    In 2009, there was a sharp rise in the overall requirements, mainly because of increased needs under supplementary programmes. UN وفي عام 2009، حدثت زيادة حادة في الاحتياجات الشاملة لسبب أساسي هو زيادة الاحتياجات في إطار البرامج التكميلية.
    In parallel with the increase in interest in nuclear power, the IAEA has experienced a sharp rise in requests for assistance with national energy studies. UN وبموازاة زيادة الاهتمام بالطاقة النووية، شهدت الوكالة ارتفاعا حادا لطلبات المساعدة في دراسات الطاقة الوطنية.
    The average unemployment rate in developed economies in particular saw a sharp rise from 5.8 per cent in 2007 to 8.5 per cent in 2013, with increasing youth and long-term unemployment. UN وارتفع متوسط معدل البطالة ارتفاعاً حاداً في البلدان المتقدمة بشكل خاص، من 5.8 في المائة في عام 2007 إلى 8.5 في المائة في عام 2013، مع زيادة البطالة بين الشباب والبطالة الطويلة الأمد.
    The phenomenon was attributable to a sharp rise in the crime rate, and especially the incidence of serious crimes. UN وترجع هذه الظاهرة إلى الارتفاع الحاد في معدل الجريمة، وبوجه خاص إلى وقوع جرائم جسيمة.
    One of the effects was a sharp rise in rents in East Jerusalem. UN وكانت إحدى النتائج التي تمخض عنها ذلك تتمثل في حدوث ارتفاع حاد في اﻹيجارات في القدس الشرقية.
    Most of the increase since the 1970s can be attributed to a sharp rise in employment among women, as opposed to growth in real incomes. UN ويمكن أن تنسب معظم الزيادة منذ السبعينات إلى ارتفاع حاد في التوظيف بين النساء، بالمقارنة بالزيادة في الدخول الحقيقية.
    The insurgency's dependence on asymmetric tactics has also led to a sharp rise in the number of civilian casualties. UN كما أدى اعتماد المتمردين على الأساليب التكتيكية للحرب غير المتناظرة إلى ارتفاع حاد في عدد الإصابات بين المدنيين.
    There had been a sharp rise in unemployment, leaving families without a source of income. UN وهناك ارتفاع حاد في معدلات البطالة وترك الأسر بدون مصدر للدخل.
    The observer for New Zealand informed the Commission that there had been a sharp rise in the clandestine manufacture of methamphetamine in his country. UN وأبلغ المراقب عن نيوزيلندا اللجنة أنه قد حدث ارتفاع حاد في صنع الميثامفيتامين سرّا في بلده.
    There has also been a sharp rise in incidents affecting health-care facilities and personnel, most of which are attributed to proGovernment forces. UN وشُهِد ارتفاع حاد أيضاً في عدد الحوادث التي أضرت بمرافق الرعاية الصحية وموظفيها، يعزى أغلبها إلى قوات موالية للحكومة.
    Similarly, any financial institution that bets on a sharp rise in long-term interest rates over the next five years in a serious, leveraged way also puts its survival at risk. For where should they park their money? News-Commentary وعلى نحو مماثل، فإن أي مؤسسة مالية تراهن بشكل جاد على ارتفاع حاد في أسعار الفائدة طويلة الأجل على مدى السنوات الخمس القادمة، تجازف أيضاً ببقائها وتعرض نفسها للزوال. فأين لهم أن يضعوا أموالهم؟
    In the past nine months we've seen a sharp rise in Partisan activity. Open Subtitles في الاشهر التسعة الماضية راينا ارتفاع حاد في نشاطات المحاربين.
    However, the interruption of the free flow of commodities from the Sudan has resulted in a sharp rise in food prices, in some cases by over 300 per cent, in the South Sudanese States in the border areas. UN ومع ذلك، أسفر توقف التدفق الحر للسلع الاستهلاكية من السودان عن ارتفاع حاد في أسعار الأغذية، بمعدل بلغ 300 في المائة في بعض الحالات، في ولايات جنوب السودان الواقعة في المناطق الحدودية.
    After a sharp rise in 2007, the global flow of FDI was again slowing down, which would affect least developed countries. UN فبعد أن حقق الاستثمار الأجنبي المباشر زيادة حادة في عام 2007 أخذ في التباطؤ مرة أخرى، مما سيؤثر على أقل البلدان نموا.
    The strong contraction of intra-Asian trade was only just offset by a sharp rise in extraregional flows. UN أما الانكماش القوي في التجارة داخل آسيا فعوضت عنه بالكاد زيادة حادة في التدفقات إلى خارج المنطقة.
    Pakistan has also registered a sharp rise in the number of drug abusers. UN كما سجلت باكستان ارتفاعا حادا في عدد مسيئي استعمال المخدرات.
    The latest estimates of Gross National Income (GNI) and GNI per head of population from the World Bank show a sharp rise in revenues in 2004 (Figure 23). UN وتوضح آخر تقديرات الدخل القومي الإجمالي للفرد التي وضعها البنك الدولي ارتفاعاً حاداً في الإيرادات في عام 2004 (الشكل 23).
    Despite the fact that the pattern of payment improved in 1992, it was noted with a sense of alarm that the amount of outstanding assessed contributions was even higher than in previous years because of a sharp rise in overall peace-keeping expenditures. UN وبالرغم من تحسن نمط الدفع في عام ٢٩٩١، لوحظ مع الشعور بالانزعاج أن مقدار اﻷنصبة المقررة غير المسددة كان أكثر من السنوات السابقة بسبب الارتفاع الحاد في نفقات عمليات حفظ السلم بوجه عام.
    The transition to a market economy proved to be costly in terms of declining output and real income, a sharp rise in inequality, a decline in standards of living and deepening gender inequalities. UN وتبين أن الانتقال إلى اقتصاد السوق باهظ التكاليف من حيث انخفاض الناتج والدخل الحقيقي، وارتفاع حاد من عدم المساواة، وتدهور مستويات المعيشة وتعميق حالات التفاوت بين الجنسين.
    Between 2010 and 2012, the diagnostic rate in the public sector increased from 37 per cent to 61 per cent, owing to an increased use of microscopy and a sharp rise in the use of rapid diagnostic tests. UN وفي الفترة بين عامي 2010 و 2012، ارتفع معدل التشخيص في القطاع العام من 37 في المائة إلى 61 في المائة بسبب زيادة استخدام الفحوص المجهرية والارتفاع الحاد في استخدام فحوص التشخيص السريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد