ويكيبيديا

    "a significant number" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد كبير
        
    • عددا كبيرا
        
    • عدداً كبيراً
        
    • لعدد كبير
        
    • عدد هام
        
    • بعدد كبير
        
    • عدد لا بأس به
        
    • عددا هاما
        
    • عدد لا يستهان به
        
    • وعدد كبير
        
    • عدد مهم
        
    • عدد هائل
        
    • عددا كبير
        
    • عددٌ كبير
        
    • عدداً مهماً
        
    a significant number of Parties reported that they had other types of initiatives than those listed in the template. UN وأبلغ عدد كبير من الأطراف بأن لديها أنواعاً أخرى من المبادرات غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ.
    There is also a significant number of Arab-speaking migrants, many of whom hold posts in the public sector. UN وهناك عدد كبير أيضاً من المهاجرين الناطقين بالعربية، حيث يتقلد الكثيرون منهم مناصب في القطاع العام.
    a significant number of indictments were filed under the Act. UN وقد وُجِّه عدد كبير من التهم بموجب ذلك القانون.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 143 at the end of the twentyfirst session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها 143 دولة في نهاية الدورة الحادية والعشرين.
    During the reporting period, seven judgements and 143 decisions, as well as a significant number of other documents, were translated. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت ترجمة 7 أحكام و 143 قرارا، بالإضافة إلى عدد كبير من الوثائق الأخرى.
    In this connection, a significant number of communications related to Zimbabwe but also to Belarus, Chile, Myanmar, and Nepal, among others. UN وفي هذا الشأن، كان هناك عدد كبير من الرسائل التي تعلقت بزمبابوي وكذلك ببيلاروس وشيلي وميانمار ونيبال وبلدان أخرى.
    For several years now, a significant number of Roma people have been actively involved in public work through the social welfare centres. UN ومنذ عدة سنوات إلى الآن، أصبح عدد كبير من الروما يشاركون بنشاط في الأعمال العامة عن طريق مراكز الرعاية الاجتماعية.
    It noted that a significant number of requests by the special procedures mandate holders to visit Turkmenistan had not yet been accepted. UN ولاحظت أنه لم يتم بعد قبول عدد كبير من الطلبات المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصـة لزيارة تركمانستان.
    a significant number of requests also come through regional human resource officers who are managing concerns that arise in their regions. UN ويأتي أيضاً عدد كبير من الطلبات عن طريق موظفي الموارد البشرية الإقليميين الذين يعالجون الشواغل التي تثار في مناطقهم.
    A welcome feature of the Global Conference was the effective advocacy and support role played by a significant number of non-governmental organizations. UN ومن سمات المؤتمر العالمي التي نرحب بها التأييد الفعال والدور الداعم المضطلع بهما من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    In addition, a significant number of men who were performing forced labour duties were left behind and are now reported missing. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تخلف عدد كبير من الرجال الذين كانوا يقومون بواجبات السخرة وتشير التقارير حاليا إلى أنهم مفقودون.
    In the seven years from 1988 to the present, 16 operations were begun, of which a significant number still continue. UN وفي اﻷعوام السبعة من عام ١٩٨٨ وحتى هذا اليوم، بُديت ١٦ عملية وما زال عدد كبير منها مستمرا.
    a significant number of these cases was attributable to undisciplined weapons discharges by members of the National Guard. UN ويعزى عدد كبير من هذه الحالات إلى عدم انضباط أفراد من الحرس الوطني في تفريغ أسلحتهم.
    Ukrainian legislation provides a significant number of social guarantees and benefits in respect of unemployment, sickness and disability. UN وتنص تشريعات أوكرانيا على توفير عدد كبير من الضمانات والاستحقاقات الاجتماعية فيما يتعلق بالبطالة والمرض والعجز.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علما مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    We have already made a significant number of military personnel available to the United Nations on secondment or on loan. UN وقد أعددنا بالفعل عددا كبيرا من اﻷفراد العسكريين لوضعهم تحت تصرف اﻷمم المتحدة على سبيل الندب أو اﻹعارة.
    This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 146 at the end of the twenty-ninth session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها حتى نهاية الدورة التاسعة والعشرين 146 دولة.
    The Academy had issued a significant number of unauthorized diplomas, which the Ministry of Education had recently cancelled. UN وقد أصدرت الأكاديمية عدداً كبيراً من الدبلومات غير المصرح بها وقامت وزارة التربية والتعليم بإلغائها مؤخراً.
    MINUSTAH also took upon itself the responsibility of providing much-needed space for a significant number of United Nations agencies and other international organizations. UN وأخذت البعثة أيضا على عاتقها مسؤولية توفير حيز تمس إليه الحاجة كثيرا لعدد كبير من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    a significant number of Assembly members have raised objections, but the practice has not yet been corrected. UN وأبدى عدد هام من أعضاء الجمعية اعتراضات، لكن لم يتم حتى الآن تصحيح هذه الممارسة.
    Based on the aforementioned strategic documents, a significant number of projects, programmes and campaigns were undertaken and generated successful results. UN وبناء على الوثائق الاستراتيجية السالفة الذكر، اضطُلع بعدد كبير من المشاريع والبرامج والحملات، وتحققت من ذلك نتائج موفقة.
    There are now a significant number of women representatives in the Constituent Assembly as well. UN وهناك الآن عدد لا بأس به من ممثلات المرأة في الجمعية التأسيسية أيضاً.
    During my Special Coordinator's visit to Israel, the Government of Israel conveyed to him allegations that Hizbullah is continuing to rebuild its forces and that it possesses a significant number of missiles capable of striking Israel. UN وأثناء الزيارة التي قام بها منسقي الخاص إلى إسرائيل، أبلغته الحكومة الإسرائيلية بأن ثمة ادعاءات مفادها أن حزب الله لا يزال يعيد بناء قواته، وأنه يملك عددا هاما من الصواريخ القادرة على ضرب إسرائيل.
    a significant number of States had not yet replied to the 1997 Questionnaire. UN ولم يرد حتى اﻵن عدد لا يستهان به من الدول على الاستبيان لعام ١٩٩٧.
    a significant number of children leave school or do not attend regularly so that they can contribute to the household economy. UN وعدد كبير من الأطفال يتركون المدارس أو لا يواظبون على الدراسة بانتظام، بغية المساعدة في اقتصاد الوحدة الأسرية.
    It also anticipated that a significant number of new extrabudgetary posts would be created during the biennium 2006-2007. UN وتوقعت الجمعية أيضاً إحداث عدد مهم من الوظائف الجديدة الخارجة عن الميزانية أثناء فترة السنتين 2006-2007.
    For instance, a significant number of school days had been lost as a result of forced closures whether as a result of education-specific strikes or general shutdowns by the insurgents. UN فعلى سبيل المثال، ضاع عدد هائل من الأيام الدراسية بسبب حالات الإغلاق الاضطراري للمدارس إما كنتيجة لإضراب موظفي قطاع التعليم أو الإغلاق العام للمدارس من طرف المتمردين.
    The challenge remains that the education system loses a significant number of girls at each progressive level of primary education. UN والمشكلة التي ستظل قائمة هي أن نظام التعليم يفقد عددا كبير من الفتيات في كل مستوى تدريجي من مستويات التعليم الابتدائي.
    The policies are implemented by family health units, which provide primary health care services and have reached a significant number of people in all regions of the country. UN وتنهض هذه السياسات عن طريق وحدات صحة الأسرة بالرعاية الصحية الأولية، وقد استفاد منها عددٌ كبير من السكان في شتى المناطق.
    59. Although most foreign workers who live in the United Arab Emirates are unaccompanied by their families, there remains a significant number of them residing in the country with their families. UN 59- ومع أن معظم العمال الأجانب الذين يعيشون في الإمارات العربية المتحدة ليسوا مصحوبين بأسرهم، فإن عدداً مهماً منهم يقيمون في البلد مع ذويهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد