ويكيبيديا

    "a significant step towards the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوة هامة نحو
        
    • خطوة هامة صوب
        
    • خطوة مهمة نحو
        
    • خطوة كبيرة صوب
        
    • خطوة هامة باتجاه
        
    • خطوة هامة على طريق
        
    It also marked a significant step towards the implementation of commitments made at the World Summit in 2005. UN كما أنه يمثل خطوة هامة نحو تنفيذ الالتزامات التي قطعت في اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    My delegation believes that such a change would be a significant step towards the strengthening of the Court's capacity. UN ويعتقد وفدي أن هذا التغيير يكون خطوة هامة نحو تعزيز قدرات المحكمة.
    His announcement provides a significant step towards the Afghan people assuming security responsibility for their country. UN ويشكل إعلانه خطوة هامة نحو تولّي الشعب الأفغاني مسؤولية الأمن في بلده.
    It would be a significant step towards the completion of United Nations reform. UN وهذه ستكون خطوة هامة صوب استكمال إصلاح الأمم المتحدة.
    The process of the de-emphasizing of this role and reducing the dependence upon them should be continued and carried forward as a significant step towards the complete elimination of nuclear weapons. UN وينبغي المضي قدما في تقليل التأكيد على هذا الدور وتخفيض الاعتماد على تلك اﻷسلحة والاستمرار في هذه العملية باعتبارها خطوة مهمة نحو القضاء على اﻷسلحة النووية قضاءً تاماً.
    The European Council has stated that such a withdrawal could represent a significant step towards the implementation of the road map, provided that it is carried out in accordance with certain conditions. UN وقد أعلن المجلس الأوروبي أن ذلك الانسحاب يمكن أن يمثل خطوة كبيرة صوب تنفيذ خريطة الطريق، شريطة تنفيذه وفقا لشروط معينة.
    The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was a significant step towards the prevention of nuclear confrontation. UN وكان تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى خطوة هامة باتجاه منع المواجهة النووية.
    227. Spain would have liked a higher threshold for protection of Covenant rights, but recognized that the text reflected a consensus and was a significant step towards the effective protection of these rights. UN 227- وقالت إسبانيا إنها كانت تفضِّل الرفع في عتبة الحماية بالنسبة للحقوق الواردة في العهد، ولكنها سلَّمت بأن النص يعكس توافقاً في الآراء ويشكل خطوة هامة على طريق توفير الحماية الفعالة لهذه الحقوق.
    We consider the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to be a significant step towards the realization of a systematic process leading to nuclear disarmament. UN ونعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة نحو عملية منهجية تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    This constitutes a significant step towards the fulfilment of children's rights. UN وهذا يشكل خطوة هامة نحو إعمال حقوق الطفل.
    His delegation fully agreed with the Secretary-General that the new practice constituted a significant step towards the development of improved mechanisms for effective consultation. UN ويتفق وفده تماما في الرأي مع اﻷمين العام على أن الممارسة الجديدة تمثل خطوة هامة نحو وضع آليات محسنة للتشاور الفعال.
    It would represent a significant step towards the establishment of a comprehensive strategic framework for development cooperation with middle-income countries within the United Nations system. UN وسوف تمثّل هذه العملية خطوة هامة نحو وضع إطار استراتيجي شامل للتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The close of this trial marks a significant step towards the completion of the mandate of the Office of the Prosecutor, leaving only two trials in which the presentation of evidence is still ongoing: Mladić and Hadžić. UN ويمثل إنهاء هذه المحاكمة خطوة هامة نحو استكمال ولاية مكتب المدعي العام، وتبقى محاكمتان فقط لا يزال تقديم الأدلة فيهما جارياً وهما ملاديتش وهادجيتش.
    The progress in these three multi-accused trials is a significant step towards the implementation of the ICTR completion strategy. UN إن التقدم المحرز في هذه القضايا الثلاث التي تشمل عدة متهمين يشكل خطوة هامة نحو تنفيذ استراتيجية المحكمة لإنجاز المحاكمات.
    China has always held that a comprehensive ban on nuclear testing is a significant step towards the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN إن الصين اعتقدت دائماً أن حظراً شاملاً على التجارب النووية يشكل خطوة هامة نحو الحظر الكامل على اﻷسلحة النووية والتدمير التام لها.
    As a result of these savings, the unexpended general resource balance at 31 December 1995 amounted to $4.101 million, thus providing a significant step towards the resources needed to rebuild the required operational reserve. UN وبلغ رصيد الموارد العامة غير المنفق ٤,١٠١ مليون دولار حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ نتيجة لهذه الوفورات، متيحة بذلك خطوة هامة نحو توفير الموارد المطلوبة ﻹعادة بناء الاحتياطي التشغيلي المطلوب.
    I am certain that the Lisbon charter, to be adopted at that meeting, will represent a significant step towards the stability of the European continent and the institutional strengthening of the OSCE. UN وإنني واثق من أن ميثاق لشبونة، الذي من المقرر اعتماده في ذلك الاجتماع سيمثل خطوة هامة صوب استقرار القارة اﻷوروبية وتعزيز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من الناحية المؤسسية.
    The withdrawal is a significant step towards the establishment of good-neighbourly relations between the Baltic States and the Russian Federation. UN إن الانسحاب خطوة هامة صوب إقامة علاقات حسن جوار بين دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي.
    Taken together, these constitute a significant step towards the globalization of the nuclear-disarmament process. UN وهذان التطوران يشكلان معا خطوة هامة صوب إضفاء الصبغة العالمية على عملية نزع السلاح.
    53. The establishment of the multilateral trade organization would be a significant step towards the creation of a system that would provide an effective institutional framework for the implementation of the results of the Uruguay Round. UN ٥٣ - واستطرد قائلا إن إنشاء منظمة التجارة المتعددة اﻷطراف سيشكل خطوة مهمة نحو إيجاد نظام يوفر إطارا مؤسسيا فعالا لتنفيذ نتائج جولة أوروغواي.
    In addition, the experts believe that the universal ratification of ILO Convention No. 169 can also be a significant step towards the protection of the human rights of indigenous peoples. UN 84- وبالإضافة إلى ذلك، يعتقد الخبراء أن تصديق الجميع على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 يمكن أن يمثل أيضاً خطوة كبيرة صوب حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    It has already been mentioned that the foundation has been a significant step towards the regulated application and protection of human rights. UN وسبق أن ذُكر أن هذه الأسس شكّلت خطوة هامة باتجاه تنظيم تطبيق حقوق الإنسان وحمايتها.
    Encouraged by the signing of the Lusaka Protocol on 20 November 1994, which is a significant step towards the restoration of lasting peace and national reconciliation in Angola, UN وإذ يشجعه توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الذي يمثل خطوة هامة على طريق استعادة السلم الدائم والوفاق الوطني في أنغولا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد