ويكيبيديا

    "a significant tool" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أداة هامة
        
    • أداة مهمة
        
    Some 30 years after the adoption of the Buenos Aires Plan of Action, countries were realizing the fruits of South-South cooperation, which had evolved from a limited exchange of technical expertise to become a significant tool for development. UN فبعد مرور نحو 30 عاما على اعتماد خطة عمل بيونس آيرس، أخذت البلدان تدرك الثمار التي يؤتيها التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي تطور من مجرد تبادل محدود للدراية الفنية ليصبح أداة هامة للتنمية.
    Moreover, the evolution of the Small Island Developing States Network (SIDS/Net), which had become a significant tool for sustainable development, was the pride of the States members of the Alliance. UN ثم إن تطور شبكة هذه الجزر، التي أصبحت أداة هامة للتنمية المستدامة إنما هو فخر للدول الأعضاء في التحالف.
    Noting the need for robust implementation of the measures in paragraph 1 of this resolution as a significant tool in combating terrorist activity, UN وإذ يلاحظ ضرورة التنفيذ الصارم للتدابير الواردة في الفقرة 1 من هذا القرار بوصفها أداة هامة في مكافحة الأنشطة الإرهابية،
    Noting the need for robust implementation of the measures in paragraph 1 of this resolution as a significant tool in combating terrorist activity, UN وإذ يلاحظ ضرورة التنفيذ الصارم للتدابير الواردة في الفقرة 1 من هذا القرار بوصفها أداة هامة في مكافحة الأنشطة الإرهابية،
    The NMC is a significant tool for Human Rights Education. UN ويعد هذا المنهج أداة مهمة في التثقيف بحقوق الإنسان.
    This handbook is a significant tool for providing assistance for service providers in addressing the issue of exploitation of women and girls. UN ويمثِّل هذا الدليل أداة هامة لمساعدة مقدمي الخدمات على التصدي لمشكلة استغلال النساء والفتيات.
    The guidelines, they said, represented a significant tool for developing countries dealing with e-waste and many years of work had gone in to developing them. UN وقالوا إن المبادئ التوجيهية تمثل أداة هامة بالنسبة للبلدان النامية التي تتعامل مع النفايات الإلكترونية وقضت سنوات كثيرة من العمل لإعدادها.
    34. The FAO Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, which was adopted in 2009, has been identified as a significant tool to combat illegal, unreported and unregulated fishing. UN 34 - واعتُبر اتفاق الفاو بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، المعتمد عام 2009، أداة هامة لمكافحة أنواع الصيد المشار إليها.
    The people and leadership of the Nagorno Karabakh Republic are determined to continue developing towards a strong and prosperous sovereignty, and consider the inalienable right of suffrage a significant tool for the successful organization of the Republic's life. UN إن شعب وقيادة جمهورية ناغورنو كاراباخ مصممان على مواصلة النمو في سبيل أن تصبح الجمهورية دولة ذات سيادة قوية ومزدهرة، ويعتبران الحق الثابت في الاقتراع أداة هامة للتنظيم الناجح للحياة في الجمهورية.
    It established an important standard for their treatment and was a significant tool for the eliminating the injustices, discrimination, marginalization and human rights violations that had been suffered by indigenous peoples for centuries. UN وقد أوجد الإعلان معياراً هاماً يتعلق بمعاملتهم ويُعتَبر أداة هامة من أجل القضاء على المظالم والتمييز والتهميش وانتهاكات حقوق الإنسان التي تعاني منها الشعوب الأصلية طوال قرون.
    Thailand is of the view that the Ottawa Convention is a significant tool for the world community in eradicating landmines and in preventing further landmine casualties. UN وترى تايلند أن اتفاقية أوتاوا أداة هامة للمجتمع العالمي من أجل القضاء على الألغام الأرضية والحيلولة دون سقوط المزيد من ضحاياها.
    The well-prepared and effective restructuring of the administrative system, along with civil-service reform, constitutes a significant tool for consolidating policy-making capabilities. UN إن عمليـــة إعادة الهيكلة والمعدة إعدادا جيدا والفعالة للنظـــام اﻹداري، إلى جانب إصلاح الخدمة المدنية، تشكـل أداة هامة لتعزيز القدرات على صنع
    Thus, the Institute's reports continue to be a significant tool to promote collaboration among Governments and other entities in order to formulate common policies and practices and to generate possibilities for mobilizing resources. UN ومن ثم تبقى تقارير المعهد أداة هامة للنهوض بالتعاون بين الحكومات والهيئات الأخرى في سبيل وضع سياسات وممارسات مشتركة وتوليد الإمكانات لتعبئة الموارد.
    14. UNRWA views its organizational development process as a significant tool in addressing the Board's recommendations relating to the biennium 2004-2005 and to the current biennium. UN 14 - وتعتبر الأونروا أن عملية التطوير التنظيمي التي تضطلع بها تشكّل أداة هامة لتنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بفترة 2004-2005 وتوصياته لفترة السنتين الحالية.
    78. Intra-South investment has emerged in recent years as a significant tool for industrial cooperation among developing countries. UN ٧٨ - برز الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب إلى حيز الوجود في السنوات اﻷخيرة باعتباره أداة هامة للتعاون الصناعي فيما بين البلدان النامية.
    Emphasizing that sanctions are an important tool under the Charter of the United Nations in the maintenance and restoration of international peace and security, and stressing in this regard the need for robust implementation of the measures in paragraph 1 of this resolution as a significant tool in combating terrorist activity, UN وإذ يؤكد أن الجزاءات تشكل أداة هامة في إطار ميثاق الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن الدوليين واستعادتهما، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة التنفيذ الصارم للتدابير الواردة في الفقرة 1 من هذا القرار بوصفها أداة هامة في مكافحة الأنشطة الإرهابية،
    Emphasizing that sanctions are an important tool under the Charter in the maintenance and restoration of international peace and security, and stressing in this regard the need for robust implementation of the measures in paragraph 1 of the present resolution as a significant tool in combating terrorist activity, UN وإذ يشدد على أن الجزاءات تشكل أداة هامة في إطار الميثاق في صون السلام والأمن الدوليين واستعادتهما، وإذ يؤكد في هذا الصدد ضرورة التنفيذ الصارم للتدابير الواردة في الفقرة 1 من هذا القرار بوصفها أداة هامة في مكافحة الأنشطة الإرهابية،
    Emphasizing that sanctions are an important tool under the Charter of the United Nations in the maintenance and restoration of international peace and security, and stressing in this regard the need for robust implementation of the measures in paragraph 1 of this resolution as a significant tool in combating terrorist activity, UN وإذ يؤكد أن الجزاءات تشكل بموجب ميثاق الأمم المتحدة أداة هامة في صيانة السلام والأمن الدوليين واستعادتهما، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة التنفيذ الصارم للتدابير الواردة في الفقرة 1 من هذا القرار بوصفها أداة هامة في مكافحة الأنشطة الإرهابية،
    These are a significant tool in preventing the proliferation of nuclear weapons and reducing the possibility of the use of nuclear weapons. UN وهي أيضا أداة مهمة لمنع انتشار الأسلحة النووية وتقليل احتمالات استعمال الأسلحة النووية.
    34. The internal audit reports are a significant tool for making improvements in, among other areas, accountability and governance. UN 34 - وتمثل تقارير المراجعة الداخلية للحسابات أداة مهمة لإجراء تحسينات في عدة مجالات منها المساءلة والإدارة.
    23. The Bolivarian Republic of Venezuela noted the commitment of Antigua and Barbuda to education as a significant tool for social transformation. UN 23- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى التزام أنتيغوا وبربودا بالتعليم بوصفه أداة مهمة للتغيير الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد