Romania will adhere to it unreservedly and will continue to be active in the promotion and implementation of a similar strategy at the national and regional levels. | UN | وستتقيد رومانيا بها دون تحفظ وستواصل الاشتراك النشط فــي تعزيز وتنفيذ استراتيجية مماثلة على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
The Library of the United Nations Office at Geneva has adopted a similar strategy of client-focus direct information support services offered to participants in its orientation programme. | UN | وقد اعتمدت مكتبة الأمم المتحدة في جنيف استراتيجية مماثلة لخدمات دعم المعلومات المباشرة التي محورها الزبون، ويتم توفيرها للمشتركين في برنامج التوجيه الخاص بها. |
We are also pleased that a similar strategy is being developed with the Government of Sierra Leone. | UN | ويسرنا أيضا أن تكون استراتيجية مماثلة قيد الإعداد مع حكومة سيراليون. |
a similar strategy is envisaged for the payroll system. | UN | ومن المتوخى اتباع استراتيجية مماثلة بالنسبة لنظام كشوف المرتبات. |
a similar strategy is envisaged for the payroll system. | UN | ومن المتوخى اتباع استراتيجية مماثلة بالنسبة لنظام كشوف المرتبات. |
Only one animal shares the midday desert with the dhub and it uses a similar strategy. | Open Subtitles | حيوان واحد فقط يشارك الضب في الصحراء بالنهار و هو يستخدم استراتيجية مماثلة |
COULD a similar strategy WORK FOR OUR NATIONAL | Open Subtitles | هل يمكن أن تعمل استراتيجية مماثلة لعملنا الوطني |
The Ministry of Youth and Sports of Lebanon has created a similar strategy through 2020, seeking to popularize sport culture, create better physical and mental health for youth and a sports-for-all environment. | UN | ووضعت وزارة الشباب والرياضة في لبنان استراتيجية مماثلة حتى عام 2020 تهدف إلى إضفاء طابع شعبي على ثقافة الرياضة، وتحسين الصحة البدنية والعقلية للشباب، وتهيئة بيئة تكون فيها الرياضة للجميع. |
The overall 2013 proposed budget for the field operations of $2.80 billion is based on a similar strategy as for 2012. | UN | والميزانية الإجمالية المقترحة لعام 2013 للعمليات الميدانية بمقدار 2.80 مليار دولار تستند إلى استراتيجية مماثلة لاستراتيجية عام 2012. |
The first had been tasked with devising a strategy to reduce the wage gap in the public sector; the second was responsible for developing a similar strategy for the private sector; and the third was an advisory group responsible for monitoring the overall progress of the project. | UN | فالفريق الأول كلف بوضع استراتيجية للحد من الفجوة في الأجور في القطاع العام؛ والثاني مسؤول عن وضع استراتيجية مماثلة للقطاع الخاص؛ والثالث هو فريق استشاري مسؤول عن رصد التقدم المحرز في المشروع كله. |
The involvement of extremist religious parties in Bangladesh politics and the use of Islam as a stepping stone to power has led to the adoption of a similar strategy by other political parties. | UN | وإشراك الأحزاب الدينية المتطرفة في سياسة بنغلاديش ومن ثم استخدام الإسلام كوسيلة للوصول إلى السلطة استحث وضع استراتيجية مماثلة لأحزاب سياسية أخرى. |
The exploitation of Islam within the political sphere in fact allowed extremists -- including Jamat-e-Islami -- to gain parliamentary representation, and led other parties to employ a similar strategy. | UN | وبالفعل، فإن الاستغلال السياسي للإسلام سمح للمتطرفين، بمن فيهم الجماعة الإسلامية، بالوصول إلى التمثيل البرلماني، وأتاح استراتيجية مماثلة للأحزاب السياسية الأخرى. |
Private firms, such as Nokia, adopted a similar strategy and divested most of its traditional businesses and focused on the ICT sector, mobile phones in particular. | UN | واعتمدت شركات خاصة، مثل نوكيا، استراتيجية مماثلة وباعت معظم أعمالها التجارية التقليدية وركزت على قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة الهاتف المحمول. |
a similar strategy had not yet been implemented in Indonesia as at February 2006. | UN | وحتى شباط/فبراير 2006 لم تُنفذ استراتيجية مماثلة في إندونيسيا. |
The Inspectors concur with the recommendations of the Secretary-General, and believe that all the organizations of the United Nations system must submit to their respective governing bodies the extent of their ASHI liabilities and establish a similar strategy to that proposed by the Secretary-General to meet their long-term liabilities. | UN | ويتفق المفتشان مع توصيات الأمين العام، ويعتقدان أن على جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تقدم إلى مجالس إدارتها نطاق التزاماتها المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأن تضع استراتيجية مماثلة للتي اقترحها الأمين العام للوفاء بالتزاماتها طويلة الأجل. |
The Inspectors concur with the recommendations of the Secretary-General, and believe that all the organizations of the United Nations system must submit to their respective governing bodies the extent of their ASHI liabilities and establish a similar strategy to that proposed by the Secretary-General to meet their long-term liabilities. | UN | ويتفق المفتشان مع توصيات الأمين العام، ويعتقدان أن على جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تقدم إلى مجالس إدارتها نطاق التزاماتها المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأن تضع استراتيجية مماثلة للتي اقترحها الأمين العام للوفاء بالتزاماتها طويلة الأجل. |
It was also gratifying that Mexico and the Central American States were shortly to adopt a similar strategy at their regional summit in Guatemala in December 2007. | UN | ومن دواعي الرضاء أيضا أن تعتمد المكسيك ودول أمريكا الوسطى قريبا استراتيجية مماثلة في مؤتمر القمة الإقليمي الذي ستعقده في غواتيمالا في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
In the light of this, and given the positive steps taken by the Government to adopt the Equal Opportunities Act and establish the Equal Opportunities Commission, it is also a matter of regret to the Committee that a similar strategy as pursued for gender equality has not been adopted for the rights of the child. | UN | وفي ضوء ذلك، وبالنظر إلى الخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة لاعتماد مشروع تكافؤ الفرص وإنشاء لجنة تكافؤ الفرص، فإنها تشعر باﻷسف أيضا لعدم اعتماد استراتيجية مماثلة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بحقوق الطفل. |
a similar strategy is being followed in Sri Lanka where industries generating particularly large quantities of hazardous wastes are being monitored by the Central Environmental Authority as to their compliance with domestic standards and plans are under way to relocate some industries such as tanneries to a common site having a central waste treatment plant. | UN | وتتبع في سري لانكا استراتيجية مماثلة حيث تقوم الهيئة المركزية للبيئة بمراقبة الصناعات التي تولد كميات كبيرة جدا من النفايات الخطرة وذلك بالنسبة لتقيدها بالمعايير والخطط المحلية، وهي في سبيلها إلى نقل مواقع بعض الصناعات مثل المدابغ إلى موقع مشترك فيه منشأة مركزية لمعالجة النفايات. |
37. Building on the very successful media campaign that it undertook in 1999 to publicize the work of the Economic and Social Council, the Department has already begun to develop a similar strategy for this year's high-level segment of the Council's session, which will focus on the issue of information technology in a knowledge-based economy. | UN | 37- وتأسيسا على الحملة الإعلامية الناجحة جدا التي قامت بها الإدارة في عام 1999 للتعريف بعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بدأت الآن في وضع استراتيجية مماثلة للجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس لهذه السنة، وستركز هذه الاستراتيجية على مسألة تكنولوجيا المعلومات في اقتصاد يقوم على المعرفة. |