ويكيبيديا

    "a single body" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هيئة واحدة
        
    • هيئة وحيدة
        
    • جهاز واحد
        
    • مجموعة واحدة
        
    • هيئة منفردة
        
    • جسد واحد
        
    • آلية واحدة
        
    In this regard, the Committee recommends that the State party concentrate in a single body the mandate to coordinate and make the appropriate decisions to protect the rights of the child. UN وفي هذا الصدد، توصي الدولة الطرف بأن تكلف هيئة واحدة بمهمة التنسيق واتخاذ القرارات المناسبة لحماية حقوق الطفل.
    In this regard, the Committee recommends that the State party concentrate in a single body the mandate to coordinate and make the appropriate decisions to protect the rights of the child. UN وفي هذا الصدد، توصي الدولة الطرف بأن تكلف هيئة واحدة بمهمة التنسيق واتخاذ القرارات المناسبة لحماية حقوق الطفل.
    The Convention does not provide a single body for adjudicating law of the sea disputes but provides for a number of alternative means for the settlement of disputes. UN وهذه الاتفاقية لا تتيح هيئة واحدة فقط للبت في المنازعات المتعلقة بقانون البحار، بل أنها تنص أيضا على عدد من السبل البديلة لتسوية هذه المنازعات.
    Consequently, the designation of priority among subprogrammes within a programme could not be achieved in the absence of overall direction from a single body. UN وبالتالي، لن يتسنى تحديد اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية لبرنامج معين في غياب التوجيه العام من جانب هيئة وحيدة.
    It had also discussed treaty-body reform and had recommended the establishment of a single body to deal with individual communications. UN وناقشت أيضاً إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأوصت بإنشاء هيئة وحيدة للتعامل مع المراسلات الفردية.
    The establishment of such teams means that a formal mutual legal assistance request is not required, making it possible to maximize coordination, unify operational efforts in a single body and take measures quickly. UN ويعني إنشاء مثل تلك الأفرقة عدم الحاجة إلى طلب رسمي للمساعدة القانونية المتبادلة مما يجعل بالإمكان زيادة التنسيق إلى أقصى حدّ وتوحيد الجهود العملياتية في جهاز واحد واتخاذ التدابير سريعا.
    Individuals who consider themselves to be the victims of discrimination will find it advantageous to be able to deal with a single body. UN فالأفراد الذين يعتبرون أنفسهم ضحايا للتمييز سيجدون أنه من الأفضل أن يكونوا قادرين على أن يتعاملوا مع هيئة واحدة.
    Half human, half higher angel fused together, living in a single body. Open Subtitles نصف البشرية، نصف العالي الملاك تنصهر معا، الذين يعيشون في هيئة واحدة.
    The institutionalization of such functions aids in concentrating expertise in a single body and in monitoring the execution of mutual legal assistance and extradition requests. UN ومن شأن توطيد تلك الوظائف أن يساعدَ على تركيز الخبرات الفنية في هيئة واحدة ورَصْد تنفيذ طلبات المساعَدة القانونية المتبادَلة وتسليم المطلوبين.
    a single body to coordinate reporting activities under the Convention and its Kyoto Protocol and EU reporting activities is a common need. UN ووجود هيئة واحدة تعنى بتنسيق أنشطة الإبلاغ بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وأنشطة الإبلاغ الخاصة بالاتحاد الأوروبي هو حاجة مشتركة.
    Furthermore, the Secretary-General states that the caseload could be divided among the three Dispute Tribunal locations, thus ensuring that the burden of the backlog would not fall on a single body. UN وعلاوةً على ذلك، يذكر الأمين العام أنه يمكن توزيع القضايا على المواقع الثلاثة لمحكمة المنازعات، مما يكفل عدم تحميل عبء هذا العمل المتأخر على هيئة واحدة.
    At the same time, we need to view globalization not as it is today -- exclusive, fragmented and offering opportunities only to a select few -- but rather as a process that will increasingly reveal and establish the world as a single body. UN ونحتاج في الوقت نفسه إلى أن ننظر إلى العولمة، لا على ما هي عليه اليوم - من إقصاء وتجزئة وعدم إتاحة الفرص إلا لأقلية منتقاة - وإنما على أنها عملية تكشف بشكل متزايد تحول العالم إلى هيئة واحدة.
    This procedure would allow countries wishing to attract investment to be able to address themselves to a single body capable of guiding them in their search for potential investors. UN ومن شأن هذا اﻹجراء أن يتيح للبلدان الراغبة في اجتذاب الاستثمار أن تتوجه بطلباتها الى هيئة واحدة تستطيع إرشادها في بحثها عن المستثمرين المحتملين.
    Panama’s merchant marine ranks first in the world, and we are now planning a national maritime commission to bring together under a single body all the elements required by the new measures. UN يحتل الشحن البحري عبر قناة بنما المركز اﻷول في العالم. ونحن نخطط اﻵن ﻹنشاء هيئة وطنية للنقل البحري لنضع تحت إشراف هيئة واحدة جميع العناصر اللازمة للتدابير الجديدة.
    Furthermore, the Secretary-General states that the caseload could be divided among the three Dispute Tribunal locations, thus ensuring that the burden of the backlog would not fall on a single body. UN وعلاوة على ذلك، يذكر الأمين العام أنه يمكن توزيع القضايا على المواقع الثلاثة لمحكمة المنازعات، مما يكفل عدم تحميل عبء هذا العمل المتأخر على هيئة واحدة.
    The proposal to create a single body to coordinate and organize the working methods of treaty bodies deserved further exploration. UN والاقتراح الرامي إلى إنشاء هيئة وحيدة معنية بتنسيق ومواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات اقتراح جدير بالدراسة.
    It could be either a single body or an organized system of entities under different authorities. UN فقد تكون هيئة وحيدة أو جهازا منظما يضم عدة كيانات خاصة لسلطات مختلفة.
    a single body has now been created by the Government of Libya to coordinate repatriation of such assets and is cooperating well with the Panel. UN وأنشأت حكومة ليبيا الآن هيئة وحيدة لتنسيق إعادة هذه الأصول، وهي تتعاون مع الفريق بشكل جيد.
    It was also important, for purposes of transparency and coherence, that all issues involving peace-keeping operations were considered in a single body in a comprehensive manner. UN ومن المهم كذلك، تحقيقا لشفافية اﻷنشطة وتنسيقها في جميع المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السلم، أن يجري النظر فيها داخل جهاز واحد على نحو شامل.
    Germany considers that an approach, as reflected in the questionnaire and suggested in the reports of the Special Rapporteur, which seeks to subject unilateral acts to a single body of rules across the board is not well founded. UN وتعتبر ألمانيا أن النهج المعتمد في الاستبيان والذي تعكسه تقارير المقرر الخاص، والرامي إلى إخضاع الأفعال الانفرادية إلى مجموعة واحدة من القواعد، ليس قائما على أسس سليمة.
    (b) Establish or appoint a single body to be responsible for ensuring intersectoral coordination and cooperation (at and between national and local levels of government) in the implementation of the Convention; and UN (ب) إنشاء أو تعيين هيئة منفردة تكون مسؤولة عن تأمين التنسيق والتعاون فيما بين القطاعات (على المستوى الوطني ومستوى الحكومات المحلية وفيما بينها) في تنفيذ الاتفاقية؛
    We're now a single body rolling itself like a storm roll. Open Subtitles نحن الآن جسد واحد يدحرج نفسه يحاول ان يتماشى مع العاصفة
    Those favouring a mandate assigned to the Human Rights Committee argued that a proliferation of mechanisms must be resisted, that the work of the existing treaty bodies needed rationalizing, that advantage should be taken of the Human Rights Committee's experience and prestige and that victims should have a single body to turn to. UN وبصورة عامة، أكد أنصار إسناد الولاية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ضرورة تلافي تزايد الآليات، وترشيد أعمال الهيئات الحالية المنشأة بموجب معاهدات، والاستفادة من خبرة ومكانة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والسماح للضحايا باللجوء إلى آلية واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد