ويكيبيديا

    "a single generation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جيل واحد
        
    National capacity development is essential, but may require concerted effort over many years and beyond a single generation. UN ومن الضروري تنمية القدرات الوطنية، إلا أن ذلك يقتضي بذل جهود متضافرة على مدى سنوات عديدة وأكثر من جيل واحد.
    But to everyone's surprise, Korea was able to achieve both industrialization and democratization in a single generation. UN غير أن كوريا فاجأت الجميع وتمكنت من تحقيق التصنيع وإرساء الديمقراطية في غضون جيل واحد.
    In 1980, the Law was amended to limit such automatic conferral of citizenship to a single generation. UN ثم عُدل القانون عام 1980 واقتصر منح الجنسية التلقائية على جيل واحد.
    Healing wounds requires generations, but Central America has done it in a single generation. UN وإن شفاء الجروح يستغرق أجيالا، ولكن أمريكا الوسطى حققته خلال جيل واحد.
    Through investing in our children, in their health and education, we can effectively attack chronic poverty by breaking its vicious circle within a single generation. UN ومن خلال الاستثمار في أطفالنا، وفي صحتهم وتعليمهم، يمكننا أن نواجه بفعالية الفقر المزمن بكسر حلقته المفرغة في جيل واحد.
    Instead, India believed that further efforts were needed to eradicate poverty worldwide within a single generation. UN أما الهند، فقال إنها تعتقد أن ثمة حاجة لبذل مزيد من الجهود من أجل القضاء على الفقر في أنحاء العالم خلال جيل واحد.
    She concluded that, with collective efforts, child marriage could be ended within a single generation. UN واختتمت مداخلتها بالقول إنه يمكن، إذا تضافرت الجهود، وضع حد لممارسة تزويج الأطفال في غضون جيل واحد.
    In a single generation, Israel had increased its agricultural production at an unprecedented annual growth rate of 10 per cent. UN ففي جيل واحد زادت إسرائيل انتاجها الزراعي بمعدل سنوي لا سابق له مقداره ١٠ في المائة.
    Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, UN وإذ يشير إلى الالتزام بالاستثمار في الأطفال وإلى التعهد بكسر حلقة الفقر خلال جيل واحد انطلاقا من الإيمان بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم من أكثر السبل فعالية للقضاء على الفقر،
    Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, UN وإذ يشير إلى الالتزام بالاستثمار في الأطفال وإلى التعهد بكسر حلقة الفقر خلال جيل واحد انطلاقا من الإيمان بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم من أكثر السبل فعالية للقضاء على الفقر،
    It might seen utopian to aspire to achieve the full enjoyment and universal recognition of human rights and the eradication of extreme poverty in the course of a single generation, but those goals are not utopian and never will be. UN إن المطمح إلى إحراز التمتع الكامل والاعتراف الكامل بحقوق الإنسان واستئصال الفقر المدقع في حياة جيل واحد ربما يبدو طوباويا، لكن تلك الأهداف ليست ولن تكون أبدا طوباوية.
    Despite the fact that, at the special session, Governments reaffirmed their vow to break the cycle of poverty within a single generation, extreme poverty continues unabated in practice. UN وعلى الرغم من أن الحكومات جددت، في الدورة الاستثنائية، تعهدها بكسر دائرة الفقر خلال جيل واحد من الزمن، ما زال الفقر المدقع في واقع الأمر مستمر دون هوادة.
    While Nauru was once a small donor country with a high income, our wealth was squandered in a single generation through gross mismanagement and corruption on the part of previous Governments. UN ورغم أن ناورو كانت بلدا صغيرا مانحا وذا دخل عال في وقت ما، تبددت ثروتنا في جيل واحد من خلال سوء الإدارة والفساد من قبل الحكومات السابقة.
    However, the report also reasons that major new progress in human development is possible within a single generation, if the global community will commit to three key outcomes for children. UN بيد أن التقرير يذهب أيضا إلى أن هناك إمكانية ﻹحراز قدر كبير من التقدم، مرة ثانية، في مجال التنمية البشرية على مدى جيل واحد إذا ما التزم المجتمع العالمي بتحقيق نتائج ثلاث رئيسية لصالح اﻷطفال.
    Singapore's brilliant success in transforming one of the poorest States in the world into one of the richest, within a single generation, contains important lessons for us all. UN إن نجاح سنغافورة الباهر بتحولها من دولة من أكثر الدول فقرا في العالم إلى دولة من أغنى الدول خلال جيل واحد يتضمن دروسا هامة لنا جميعا.
    From Genoa to Georgian in a single generation, eh? Open Subtitles من "جينوا" إلى "جورجيا" فى جيل واحد ؟
    It also urged all people to realize a new dream within a single generation: a shared vision of children and women - indeed of humankind - freed from poverty and discrimination, and from violence and disease. UN كما حث جميع الشعوب على أن تحقق حلما جديدا خلال جيل واحد: وهو رؤية مشتركة للطفل والمرأة - بل للبشرية، يتحرر فيها الجميع من الفقر والتمييز، ومن العنف والمرض.
    - I am talking... about a single generation of sacrifice. Open Subtitles عن جيل واحد من التضحية
    As a background paper for the first substantive session of the Preparatory Committee for the General Assembly Special Session on Children to be held in September 2001, the report tried to capture the great opportunities and identify challenges. She hoped that the Preparatory Committee would help to stimulate and excite a world that was united and committed to breaking the cycle of poverty within a single generation. UN وبوصف التقرير وثيقة معلومات أساسية أعدت من أجل الدورة الموضوعية الأولى للجنة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الطفل، التي ستعقد في عام 2001، فإنه يهدف إلى جذب الانتباه إلى الفرص الكبير السانحة وتعيين التحديات الماثلة، وأعربت عن أملها في أن تساهم اللجنة التحضيرية في تحفيز وتنشيط عالم توحدت إرادته وانعقد التزامه على كسر دائرة الفقر خلال جيل واحد.
    NEW DELHI – As senior leaders are purged and retired provincial officials publicly call for Politburo members to be removed, it has become clear that China is at a crossroads. China’s future no longer looks to be determined by its hugely successful economy, which has turned the country into a world power in a single generation. News-Commentary نيودلهي- بينما يتم تطهير القيادة العليا ويدعو المسؤولون المتقاعدون في الاقاليم بشكل علني لعزل اعضاء المكتب السياسي ، اصبح من الواضح ان الصين على مفترق طرق. ان مستقبل الصين لم يعد يحدده اقتصادها الناجح جدا والذي حول البلاد لقوة عالمية في جيل واحد ولكن عوضا عن ذلك فإن مصير البلاد الان تحددهالسياسة المظلمة للصين والتي تزداد انقساما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد